"البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ambientales multilaterales pertinentes
        
    • ambientales multilaterales relacionados con
        
    • ambientales multilaterales conexos
        
    • multilaterales sobre el medio ambiente pertinentes
        
    • multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con
        
    • multilaterales pertinentes sobre el medio ambiente
        
    • multilaterales sobre el medio ambiente conexos
        
    • ambientales multilaterales relativos a
        
    • multilaterales relativos al medio ambiente
        
    • multilaterales conexos sobre el medio ambiente
        
    • multilaterales sobre medio ambiente pertinentes
        
    • multilaterales pertinentes en materia de medio ambiente
        
    • ambientales multilaterales conexas
        
    • multilaterales pertinentes sobre medio ambiente
        
    • multilaterales pertinentes relativos al medio ambiente
        
    Ahora bien, el Comité ha tenido un intercambio positivo de experiencias con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes. UN بيد أنه تم تبادل الخبرات بشكل إيجابي بين اللجنة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Hay que fomentar la coherencia con los instrumentos de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes; UN :: هناك حاجة لتعزيز التنسيق مع أدوات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los ecosistemas, por ejemplo, incluyen disposiciones sobre cooperación científica y técnica. UN فمثلاً تتضمن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية أحكاما بشأن التعاون العلمي والتقني.
    Se prestará apoyo en particular a los países en la creación de un entorno propicio para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica, y se hará hincapié especial en el logro de las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica. UN وعلى وجه الخصوص، سيقدم الدعم للبلدان لتهيئة بيئة ممكنة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مع إيلاء اهتمام خاص لتحقيق أهداف ايتشي للتنوع البيولوجي.
    Esos esfuerzos por lograr sinergias en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales conexos constituyen un ejemplo destacado y concreto de mejora de la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN وقد أصبحت هذه الجهود الرامية الى تحقيق التآزر في مجموعة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة مثالا بارزا وملموسا على الحوكمة البيئية الدولية المعززة.
    I: Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente pertinentes y otras organizaciones UN أولا - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والمنظمات الأخرى
    El PNUMA ayudará a los países a cumplir sus obligaciones de planificación y presentación de informes de conformidad con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con la biodiversidad. UN وسيقوم البرنامج بمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط والإبلاغ بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    ii) Contribución al desarrollo sostenible [según la definición adoptada en el plan nacional de desarrollo de la Parte de acogida] [, según la definición del Programa 21 y los acuerdos multilaterales pertinentes sobre el medio ambiente];] UN `2` الإسهام في التنمية المستدامة [، وفق ما هو محدد في الخطة الإنمائية الوطنية للطرف المضيف] [على النحو المبين في جدول أعمال القرن 21 والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة]؛]
    I: Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes y otras organizaciones UN أولا - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والمنظمات الأخرى
    Los programas de recursos hídricos establecidos en virtud de acuerdos ambientales multilaterales pertinentes están adaptados a las necesidades específicas y las iniciativas complementarias se emprenden por conducto de acuerdos ambientales multilaterales. UN الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بوضع برامج للمياه تتلائم احتياجاتها النوعية ومبادراتها التكاملية فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    I: Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes y otras organizaciones UN أولا - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والمنظمات الأخرى
    I. Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes y otras organizaciones UN أولا - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والمنظمات الأخرى
    Integración de los servicios de los ecosistemas y los beneficios derivados de ellos en las actividades de planificación y contabilidad del desarrollo, en particular en relación con los paisajes terrestres y marinos más amplios y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica. UN دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط للتنمية والمحاسبة، ولا سيما فيما يتعلّق بالمناطق الطبيعية والمناطق البحرية الشاسعة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Y también continuará con las iniciativas para mejorar la cooperación y la coordinación en el grupo de acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos en el plano nacional. UN وسيواصل أيضا الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق في مجموعة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الوطني.
    Interesa tanto a la Plataforma como a los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas que se establezca una estrecha colaboración entre estos y la Plataforma. UN إنه من مصلحة المنبر والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على حد سواء أن تعمل الاتفاقات معاً بصورة وثيقة ومع المنبر.
    Mayor utilización por los países, incluidos los grupos principales y los interesados directos, de los conocimientos e instrumentos científicos y técnicos necesarios para aplicar la gestión racional de los desechos y los acuerdos ambientales multilaterales conexos; UN تستفيد البلدان، بما في ذلك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة، بصورة متزايدة من المعارف والأدوات العلمية والتقنية اللازمة لتنفيذ الإدارة السليمة للنفايات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    I: Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente pertinentes y otras organizaciones UN أولا - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والمنظمات الأخرى
    El PNUMA ayudará a los países a cumplir sus obligaciones de planificación y presentación de informes de conformidad con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con la biodiversidad. UN وسيقوم البرنامج بمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط والإبلاغ بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    x) Sirva como instrumento para apoyar la aplicación de los compromisos mundiales con el desarrollo sostenible, el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de las metas y los objetivos comunes contenidos en los acuerdos multilaterales pertinentes sobre el medio ambiente. UN ' 11` إتاحـة أداة لدعم تنفيذ الالتزامات العالمية في مجال التنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الغايات والأهداف المتفق عليها في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    b) Mayor utilización por los países, incluidos los grupos principales y las partes interesadas, que utilizan los conocimientos científicos y técnicos y los instrumentos necesarios para aplicar una gestión racional de los productos químicos y los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente conexos UN (ب) استفادة البلدان، بما في ذلك المجموعات وأصحاب المصلحة، بصورة متزايدة من المعارف والأدوات العلمية والتقنية اللازمة لتنفيذ برنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة
    La secretaría proporcionará otros datos, por ejemplo en relación con el Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico, y por conducto de acuerdos con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales relativos a productos químicos y desechos peligrosos. UN وستوفر الأمانة بيانات أخرى، تتعلق على سبيل المثال ببرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي، ومن خلال الاتفاق مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالنفايات الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente pertinentes y otras organizaciones UN التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والمنظمات الأخرى
    Con el fin de aligerar la carga para los países y mejorar la coherencia, las obligaciones de presentar informes sobre acuerdos multilaterales conexos sobre el medio ambiente deberían consolidarse en un solo informe anual amplio. UN وينبغي توحيد متطلبات تقديم التقارير الوطنية فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة في تقرير سنوي شامل واحد تخفيفا للعبء على البلدان وتحسينا للاتساق.
    La Secretaría del PNUMA mejorará la coordinación interna entre los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, las oficinas regionales, la Sede del PNUMA y los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente pertinentes. UN أن تقوم أمانة برنامج البيئة بتحسين التنسيق الداخلي بين نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمكاتب الإقليمية، ومقر برنامج البيئة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    9. Invita a los acuerdos multilaterales pertinentes en materia de medio ambiente, así como a los instrumentos, procesos y órganos de las Naciones Unidas competentes, a que mejoren la colaboración y la cooperación con el acuerdo internacional sobre los bosques; UN 9 - يدعو إلى تحسين التآزر والتعاون من جانب الاتفاقات والصكوك والعمليات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة وهيئات الأمم المتحدة مع الترتيب الدولي المعني بالغابات؛
    I: Cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, acuerdos multilaterales pertinentes relativos al medio ambiente y otras organizaciones UN أولاً: التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة ومنظمات أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus