Apoyar la aplicación efectiva de los acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional; | UN | دعم التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني؛ |
Del mismo modo, se espera que la mayor coordinación y cooperación entre los acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional muestre que las inversiones rinden y adquiera más importancia. | UN | وبالمثل، من المتوقع أيضا أن يظهر التنسيق والتعاون بشكل أفضل ما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني عائدا على الاستثمار وزيادة في الأهمية. |
El cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional suele verse obstaculizado por la falta de capacidad. | UN | كثيراً ما يصطدم تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على المستوى المحلى بالعقبات بسبب انعدام القدرات. |
Instar a las partes en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente a autorizar el cierre de los fondos fiduciarios inactivos | UN | حضّ الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الإذن بإقفال الصناديق الاستئمانية الخاملة |
Los participantes estudiaron el modo en que estas organizaciones podrían mejorar la gestión del medio ambiente, promover el desarrollo sostenible y fomentar la capacidad de participar en los procesos de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente a escala regional. | UN | وناقشوا الطريقة التي تمكِّن تلك المنظمات من تعزيز الإدارة البيئية، وتعزيز التنمية المستدامة وبناء القدرات لمشاركة فعالة في عمليات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الإقليمي. |
La DELC está elaborando metodologías a fin de prestar asistencia a los países para que mejoren la aplicación efectiva de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente a nivel nacional. | UN | تقوم شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية بوضع منهجيات لمساعدة البلدان على تعزيز فعالية تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني. |
Estas instituciones regionales, subregionales y nacionales pueden proporcionar plataformas para la aplicación sinérgica de todos los acuerdos ambientales multilaterales a mediano y a largo plazo. | UN | وقد توفر هذه المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية أطراً تآزرية لتنفيذ جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الأجلين المتوسط والطويل. |
Recomendación 7: Que el Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de jefes ejecutivos, aliente a los jefes ejecutivos de las organizaciones y los acuerdos ambientales multilaterales a que: | UN | التوصية ٧: ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يشجع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على ما يلي: |
Deben estar dirigidas a disminuir los costos administrativos de las secretarías con miras a liberar recursos para la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional mediante, entre otras vías, el fomento de la capacidad; | UN | وينبغي أن يهدف إلى خفض التكاليف الإدارية للأمانات وتحرير الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني، بما في ذلك من خلال بناء القدرات؛ |
Deben estar dirigidas a disminuir los gastos de administración de las secretarías con miras a liberar recursos para la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional, entre otras vías mediante la creación de capacidad; | UN | وينبغي أن يهدف إلى خفض التكاليف الإدارية للأمانات وتحرير الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني، بما في ذلك من خلال بناء القدرات؛ |
También deberían tener por objeto reducir los gastos de administración de las secretarías a fin de liberar recursos para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional, por ejemplo, mediante la creación de capacidad. | UN | وينبغي أن يرمي أيضاً إلى خفض التكاليف الإدارية للأمانات بغية تحرير الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على المستوى الوطني، بما في ذلك من خلال بناء القدرات. |
11. Alienta a las conferencias de las partes en los convenios ambientales multilaterales a que incorporen, según proceda, al Grupo de Gestión Ambiental en la tarea de mejorar los elementos complementarios entre ellas, sin perjuicio de su carácter autónomo; | UN | 11 - يشجع مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف على إشراك فريق الإدارة البيئية ، حسب الاقتضاء، في تعزيز أوجه التكامل فيما بينها، واضعة في الاعتبار الطابع المستقل لمؤتمرات الأطراف؛ |
El Secretario General -- como Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos -- debería alentar a los jefes ejecutivos de las organizaciones y los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente a que: | UN | ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يشجع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على ما يلي: |
Particularmente necesaria resulta la cooperación con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente a fin de hacer frente, de manera más general y congruente, al proceso de pérdida de la cubierta forestal, la degradación de los bosques y el proceso de degradación de las tierras y la desertificación. | UN | وثمة حاجة بوجه خاص إلى التعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على التصدي بصورة أكثر شمولا وتماسكا لفقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات واستمرار تدهور الأراضي والتصحر. |
Recomendación 7: El Secretario General -- como Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos -- debería alentar a los jefes ejecutivos de las organizaciones y los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente a que: | UN | التوصية 7: ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يشجع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على ما يلي: |
La DELC ha puesto a prueba las evaluaciones de la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente a nivel nacional. | UN | تُجري شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية تقييمات رائدة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني. |
Número de actividades facilitadas por el PNUMA para promover las sinergias en la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente a nivel nacional y regional: Dic. 2007: n/a; Dic. 2009: 70; Dic. 2011: 100. | UN | عدد الأنشطة التي ييسرها اليونيب لتعزيز التآزر في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيدين الوطني والإقليمي: كانون الأول/ديسمبر 2007: لا ينطبق؛ كانون الأول/ديسمبر 2009: 70؛ كانون الأول/ديسمبر 2011: 100. |
Apoyo estratégico a los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente: El PNUMA apoyará y fortalecerá la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente a nivel nacional y regional mediante un firme apoyo en las esferas de creación de capacidad, gestión de los conocimientos y apoyo jurídico a las secretarías y las Partes en acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. | UN | دعم استراتيجي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف: سيعمل اليونيب على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعد الوطنية والإقليمية من خلال تقديم دعم قوي في مجالات بناء القدرات وإدارة المعارف، ودعم قانوني لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والأطراف فيها. |
La incorporación de la protección del medio ambiente, en particular mediante la aplicación de los AMUMA a nivel nacional, especialmente en el contexto de los procesos de la evaluación común para los países (ECP) y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (UNDAF). | UN | ترشيد الحماية البيئية باتباع سبل منها تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على المستوى القطري وخاصة في سياق التقييم القطري المشترك وعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Se procurará alentar a las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes a que promuevan una gestión integrada de los recursos hídricos dentro de sus mandatos. | UN | وستبذل الجهود لتشجيع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على النهوض بالإدارة المتكاملة لموارد المياه في إطار ولاياتها. |
Los datos disponibles acerca de los efectos de los convenios ambientales multilaterales sobre el comercio y la competitividad se limitan a sólo un corto número de acuerdos, por ejemplo el Protocolo de Montreal. | UN | وتقتصر اﻷدلة المتوفرة بخصوص آثار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على التجارة والقدرة التنافسية على قلة قليلة من هذه الاتفاقات، نحو بروتوكول مونتريال. |
Estas estrategias deberían formar parte de los programas forestales nacionales y fomentar la aplicación coherente de los distintos acuerdos ambientales multilaterales en el plano nacional. | UN | 65 - وينبغي أن تشكل تلك الاستراتيجيات جزءا من البرامج الوطنية للغابات وينبغي لها أن تعزز التجانس في تنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني. |