Aplicar el plan de creación de capacidad en la evaluación ambiental integrada y las evaluaciones integradas sectoriales. | UN | :: تنفيذ خطة بناء القدرات في التقييم البيئي المتكامل والتقييمات القطاعية المتكاملة. |
Preparación de una estrategia regional para la creación de capacidad en relación con la evaluación ambiental integrada en el Asia occidental | UN | إعداد استراتيجية إقليمية لبناء القدرات بشأن التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا |
DEWA-Asia Occidental, del PNUMA, proseguirá también sus actividades de fomento de la capacidad en la esfera de la evaluación ambiental integrada. | UN | وسيواصل اليونيب/ شعبة الإنذار المبكر والتقييم - غربي آسيا أيضا أنشطة بناء القدرات في مجال التقييم البيئي المتكامل. |
Realizar actividades de creación de capacidad sobre la evaluación integrada del medio ambiente y la metodología GEO para los asociados regionales y nacionales. | UN | :: الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات بشأن التقييم البيئي المتكامل ومنهجية توقعات البيئة العالمية للشركاء الإقليميين والقطريين. |
El sistema de información sobre bases de conocimientos, condensado en un CD-ROM, documenta experiencias generales y experiencia técnica en materia de evaluación integrada del medio ambiente e información a nivel nacional para promover el intercambio de experiencias en África. | UN | أما نظام قاعدة المعلومات المعرفية والمسجلة على أسطوانات مدمجة فتوثق التجارب والخبرات في مجال التقييم البيئي المتكامل وإعداد التقارير على المستوى الوطني للنهوض بعملية إقتسام الخبرة في أفريقيا. |
La capacitación en materia de evaluación ambiental integral incluye presentar el concepto, la metodología y la aplicación práctica de la preparación de un marco para el proceso. | UN | ويشمل التدريب المتعلق بالتقييم البيئي المتكامل إدخال المفهوم والمنهجية والتطبيق العملي لوضع إطار لعملية التقييم. |
Su principal objetivo es apoyar la creación de capacidad en la región para realizar evaluaciones ambientales integradas y la presentación de informes a nivel municipal. | UN | وينصب غرضها الرئيسي في دعم بناء القدرات في الإقليم في مجال التقدير البيئي المتكامل وإعداد التقارير على مستوى المدن. |
Al facilitar un enfoque más integrado, el PNUMA aprovechará sus conocimientos y sus evaluaciones integradas del medio ambiente para una gestión más eficaz de los sistemas naturales en múltiples escalas y entre sectores. | UN | وسوف يعتمد اليونيب في تيسيره للنهج الأكثر تكاملا على ما لديه من معارف وعلى عمليات التقييم البيئي المتكامل في تحقيق الإدارة الفعّالة للنظم الطبيعية بأحجامها المتعددة وعبر القطاعات المختلفة. |
También existen mecanismos de apoyo a la creación de la capacidad adaptados a las distintas circunstancias, así como materiales de capacitación en metodologías de evaluación ambiental integrada. | UN | وتوجد بالفعل آليات لدعم بناء القدرات ومواد للتدريب على منهجيات التقييم البيئي المتكامل تلبي المتطلبات المختلفة. |
Celebrar cursos prácticos de creación de capacidad sobre evaluación ambiental integrada y metodología GEO para los asociados regionales y nacionales. | UN | :: عقد حلقات عمل لبناء القدرات بشأن التقييم البيئي المتكامل وإتباع ومنهجية توقعات البيئة العالمية للشركاء على المستوى الإقليمي والقطري. |
Proveer asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países miembros en materia de evaluación ambiental integrada, alerta anticipada y sistemas de información conexos. | UN | :: تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للبلدان الأعضاء في التقييم البيئي المتكامل والإنذار المبكر ونظم المعلومات ذات الصلة. |
Además, recientemente se ha concluido un memorando de entendimiento para un programa subregional de ordenación ambiental integrada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم في الآونة الأخيرة وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بشأن البرنامج دون الإقليمي للتقييم البيئي المتكامل. |
Documento sobre las metodologías y directrices de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial/Evaluación ambiental integrada | UN | وثيقة عن المنهجيات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتوقعات البيئية العالمية/التقييم البيئي المتكامل |
La evaluación ambiental integrada constituye la base sobre la cual el PNUMA fundamentará la Estrategia de mediano plazo en relación con: | UN | ومن ثمّ فإن التقييم البيئي المتكامل هو الأساس الذي سوف يستند إليه اليونيب في الاستراتيجية المتوسطة الأجل فيما يتعلق بما يلي: |
28. Perspectivas del Medio Ambiente Mundial es el proyecto emblemático de la evaluación integrada del medio ambiente y de la presentación de informes en el PNUMA. | UN | 28 - التوقعات البيئية العالمية هي صدارة التقييم البيئي المتكامل والإبلاغ عنه داخل اليونيب. |
11. Programa de intercambio para la cooperación triangular destinado a fortalecer la capacidad institucional para la evaluación integrada del medio ambiente y la presentación de informes | UN | 11 - برنامج التبادل التعاوني الثلاثي الأطراف لتعزيز القدرات المؤسسية على التقدير البيئي المتكامل وإعداد التقارير |
Una evaluación integrada del medio ambiente consiste en un análisis y una exposición amplios sobre el estado del medio ambiente, las tendencias ambientales y el alcance de los efectos de una gama de actividades humanas. | UN | 28 - والتقييم البيئي المتكامل هو تحليل شامل للوضع القائم والتوجهات السائدة في البيئة ومدى تأثير مجموعة من الأنشطة البشرية، ثم إعداد بيان شامل بهذا الشأن. |
b) Mayor número de informes GEO en los planos mundial y subregional que se refieren a la evaluación integrada del medio ambiente y han sido presentados por centros de colaboración | UN | (ب) زيادة عدد تقارير عملية التوقعات البيئية العالمية المتصلة بالتقييم البيئي المتكامل التي تقدمها المؤسسات المتعاونة |
Para reforzar los aportes nacionales a AEO-2 en el proceso de redacción del informe se realizó una labor de capacitación en metodologías de evaluación integrada del medio ambiente e información para los 53 países de África, a través de centros de colaboración de AEO. | UN | ولتعزيز المدخلات الوطنية في التقرير الثاني لتوقعات البيئة الأفريقية، تم تنظيم دورة تدريبية في مجال التقييم البيئي المتكامل ومنهجيات إعداد التقارير لجميع البلدان الأفريقية البالغ عددها 53 بلداًَ، وذلك من خلال مراكز التعاون التابعة توقعات البيئة الأفريقية أثناء صياغة التقرير. |
También está impartiendo capacitación sobre la evaluación ambiental integral y facilitando los informes sobre la situación del medio ambiente del Iraq y la Arabia Saudita. | UN | ويوفر أيضاً التدريب المتعلق بالتقييم البيئي المتكامل وييسر إعداد التقارير عن حالة البيئة في العراق والمملكة العربية السعودية. |
Esta opción, al contener muchos elementos de una evaluación ambiental integrada, aprovechará los beneficios derivados de más de una década de inversión y experiencia del PNUMA en los procesos de evaluaciones ambientales integradas, y metodologías y creación de capacidad para esos procesos. | UN | ولما كان هذا الخيار يتضمن الكثير من عناصر التقييم البيئي المتكامل، فإنه سوف يستفيد من أكثر من عقد من استثمارات وخبرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمليات التقييم البيئي المتكامل ومنهجياته وكذلك في مجال بناء القدرات. |
El PNUMA aprovechará sus conocimientos de las evaluaciones integradas del medio ambiente para lograr una gestión más eficaz de los sistemas naturales en múltiples escalas y entre sectores. | UN | وسوف يستفيد اليونيب من معرفته بعمليات التقييم البيئي المتكامل لتحقيق إدارة أكثر فعاليةً للنظم الطبيعية على نطاقات متعددة وفي قطاعات متعددة. |
El PNUMA también impartió capacitación a nivel regional en análisis de política, en el marco de la evaluación medioambiental integrada en el Asia occidental. | UN | وأجرى اليونيب أيضا تدريبا إقليميا على تحليل السياسات في إطار التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا. |