| los datos estadísticos disponibles no aportan pruebas definitivas sobre la repercusión de los problemas de seguridad en la afluencia de votantes, especialmente en vista de algunos llamamientos políticos a favor del boicot. | UN | ولا توفر البيانات الإحصائية المتاحة أدلة قاطعة فيما يتعلق بأثر القلـق الأمنـي علـى عـدد الناخبين الذين أدلـوا بأصواتهـم، وخاصة في ضوء دعوة بعض الجهات السياسية إلى المقاطعة. |
| A continuación se consignan los datos estadísticos disponibles correspondientes al último quinquenio. | UN | وترد أدناه البيانات الإحصائية المتاحة المتعلقة بالسنوات الخمس الأخيرة. |
| A continuación figuran los datos estadísticos disponibles correspondientes el último quinquenio. | UN | وترد أدناه البيانات الإحصائية المتاحة عن فترة السنوات الخمس الأخيرة: |
| 49. A continuación se consignan los datos estadísticos disponibles correspondientes al último quinquenio. | UN | 49- وترد أدناه البيانات الإحصائية المتاحة عن السنوات الخمس الأخيرة: |
| La Comisión examinó también la fiabilidad de los datos estadísticos disponibles con un desfase de dos años. | UN | 15 - كما استعرضت اللجنة موثوقية البيانات الإحصائية المتاحة والمتأخرة بسنتين. |
| La Comisión analizó también la fiabilidad de los datos estadísticos disponibles con un desfase de dos años. | UN | 15 - وقامت اللجنة أيضا بتحليل موثوقية البيانات الإحصائية المتاحة والمتأخرة بسنتين. |
| Ahora bien, en el plano de los mecanismos institucionales, la coordinación tropieza con dificultades a causa de la relativa autonomía de las estructuras creadas, situación que provoca la dispersión de las informaciones existentes en el terreno de la promoción de la mujer y la solvencia de los datos estadísticos disponibles. | UN | ومع هذا، فإن ثمة صعوبة في التنسيق، على صعيد الآليات المؤسسية، من جراء الاستقلال النسبي للهياكل المنشأة. وهذه الحالة هي مبعث تشتت المعلومات الموجودة في ميدان تشجيع المرأة وصلاحية البيانات الإحصائية المتاحة. |
| A pesar de las variaciones observadas en los últimos tres años, los datos estadísticos disponibles apuntan a una tendencia a la baja, sobre todo en lo que respecta al personal militar. | UN | 35 - وعلى الرغم من بعض الفروق الملاحظة على مدى السنوات الثلاث الماضية، فإن البيانات الإحصائية المتاحة تشير إلى أن عدد الادعاءات المبلغ عنها، لا سيما ضد الأفراد العسكريين، يتجه نحو الانخفاض. |
| 337. En lo que se refiere a los abortos, los datos estadísticos disponibles indican una disminución del número de abortos inducidos y que en los últimos ocho años no se informó oficialmente de muertes debidas a este procedimiento. | UN | 337- وفيما يختص بحالات الإجهاض، تشير البيانات الإحصائية المتاحة إلى انخفاض عدد حالات الإجهاض العمدي، وإلى عدم الإبلاغ رسمياً في السنوات الثماني الماضية عن حالات وفاة في المستشفيات بسبب إجهاض مبلّغ عنه. |
| 17. Se adjuntan al presente Informe los datos estadísticos disponibles en forma de cuadro. (Fuente: Ministerio de Administración Pública, Trabajo y Legislación Social, 2010). | UN | 17- وترد في هذا التقرير على شكل جدول البيانات الإحصائية المتاحة (المصدر: وزارة الوظيفة العامة والعمل والقوانين الاجتماعية، سنة 2010) |
| Aunque se siguen observando diferencias, los datos estadísticos disponibles muestran una tendencia constante a la baja, en particular de las denuncias relacionadas con las formas más graves de abuso sexual, que este año representan por primera vez menos del 50% del número total de denuncias recibidas. | UN | وعلى الرغم من استمرار ملاحظة بعض الفروق، تشير البيانات الإحصائية المتاحة إلى اتجاه عدد الادعاءات نحو الانخفاض بشكل مستمر، بما في ذلك ما يتعلق منها بأفظع أشكال الانتهاك الجنسي، حيث مثلت لأول مرة هذا العام، أقل من 50 في المائة من مجموع عدد الادعاءات المبلغ عنها. |
| A continuación se consignan los datos estadísticos disponibles correspondientes al último quinquenio. | UN | وترد أدناه البيانات الإحصائية المتاحة عن السنوات الخمس الأخيرة(). |
| los datos estadísticos disponibles correspondientes al último quinquenio figuran a continuación. | UN | وترد أدناه البيانات الإحصائية المتاحة عن السنوات الخمس الأخيرة(). |
| 38. A continuación se consignan los datos estadísticos disponibles correspondientes al último quinquenio. | UN | 38- وترد أدناه البيانات الإحصائية المتاحة عن السنوات الخمس الأخيرة(): |
| 45. A continuación se consignan los datos estadísticos disponibles correspondientes al último quinquenio. | UN | 45- وترد أدناه البيانات الإحصائية المتاحة المتعلقة بالسنوات الخمس السابقة(): |
| 47. A continuación se consignan los datos estadísticos disponibles correspondientes al último quinquenio. | UN | 47- وترد أدناه البيانات الإحصائية المتاحة عن السنوات الخمس الأخيرة(). |
| 17. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que los datos estadísticos disponibles sobre la situación de los niños en el Estado parte siguen siendo limitados, lo que afecta negativamente a la capacidad del Estado de hacer un seguimiento de los avances logrados con respecto a los niños y evaluarlos e impide al Comité evaluar adecuadamente la situación de los niños en el Estado parte. | UN | 17- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار قلة البيانات الإحصائية المتاحة عن حالة الأطفال في الدولة الطرف، ما يؤثر سلباً في قدرة الدولة على رصد وتقييم التقدم المحرز لصالح الأطفال ويمنع اللجنة من تقييم حالة الأطفال في الدولة الطرف على النحو المناسب. |
| Cuando no existen esos inventarios, los cálculos basados en los datos estadísticos disponibles (recopilados a nivel mundial), los factores de emisión y las hipótesis sobre la tecnología y las prácticas son la única manera de inferir las estimaciones cuantitativas de las emisiones mundiales. | UN | وفى غياب هذه القوائم تصبح الحسابات القائمة على أساس البيانات الإحصائية المتاحة (المجمعة على الصعيد العالمي) وعوامل الانبعاثات والافتراضات المتعلقة بالتكنولوجيا والممارسات، هي السبيل الوحيد لاستخراج تقديرات كمية للانبعاثات العالمية. |