"البيانات التي أدلي بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las declaraciones formuladas
        
    • las declaraciones hechas
        
    • intervenciones
        
    • de las declaraciones
        
    • las declaraciones que se
        
    De acuerdo con las declaraciones formuladas en este Salón, el momento para la aprobación de la propuesta es muy oportuno. UN وإذا نظرنا إلى البيانات التي أدلي بها في هذه القاعة، نجد أن التوقيت يعتبر مثاليا لاعتماد الاقتراح.
    Se ha incluido la información que contenían las declaraciones formuladas en relación con este y otros temas del programa. UN وأدرجت المعلومات الواردة في البيانات التي أدلي بها ضمن هذا البند وبنود أخرى من جدول الأعمال.
    La base del presente informe es la información consignada en las declaraciones formuladas en relación con este y otros temas del programa. UN ويعتمد هذا التقرير على المعلومات الواردة في البيانات التي أدلي بها ضمن هذا البند وبنود أخرى من جدول الأعمال.
    RESÚMENES DE las declaraciones hechas EN LA CEREMONIA DE BIENVENIDA UN ملخصات البيانات التي أدلي بها في الحفل الترحيبي
    Hoy es evidente que muchas de las declaraciones formuladas sobre los efectos de las deposiciones de contaminantes eran válidas únicamente en el plano local. UN وقد تبين اﻵن أن العديد من البيانات التي أدلي بها فيما يتعلق بآثار ترسبات الملوثات كانت صحيحة على النطاق المحلي فقط.
    Observadores de 11 gobiernos entablaron un diálogo sobre la base de las declaraciones formuladas, muchas de las cuales se habían comunicado a los gobiernos con antelación. UN وأجرى مراقبون عن 11 حكومة حواراً على أساس البيانات التي أدلي بها والتي اطلعت الحكومات على العديد منها مسبقاً.
    las declaraciones formuladas en relación con este tema del programa pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. UN ويمكن الاطلاع على البيانات التي أدلي بها في إطار هذا البند من جدول الأعمال في موقع مفوضية حقوق الإنسان.
    Cabe advertir que la Relatora, Shelby R. Quast, no ha tratado de corroborar independientemente las declaraciones formuladas en la Reunión. UN بيد أن المقرر لم يحاول أن يقوم بصفة مستقلة بالتأكد من صحة البيانات التي أدلي بها في الاجتماع.
    Los observadores de ocho gobiernos entablaron un diálogo sobre la base de las declaraciones formuladas, muchas de las cuales se habían comunicado a los gobiernos con antelación. UN وأجرى مراقبون من 8 حكومات حواراً على أساس البيانات التي أدلي بها والتي اطلعت الحكومات على العديد منها مسبقاً.
    No obstante, me veo en la tesitura de hacer comentarios acerca de una de las declaraciones formuladas ayer. UN ولكن أرى لزاما علي أن أعلق على أحد البيانات التي أدلي بها أمس.
    Teniendo en cuenta las declaraciones formuladas durante el debate, UN وإذ تراعي البيانات التي أدلي بها أثناء النقاش،
    Para las declaraciones formuladas durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, véase A/AC.109/2043, párrafos 41 a 43. UN وللاطلاع على البيانات التي أدلي بها أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة، انظر A/C109/2043، الفقرات ٤١-٤٣.
    Tomando en cuenta las declaraciones formuladas durante el debate, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها البيانات التي أدلي بها خلال المناقشة،
    Después de haber escuchado atentamente las declaraciones formuladas durante el debate, estoy convencido de que éste ha reflejado un cambio muy importante en cuanto a las percepciones y las actitudes. UN إنني مقتنع، بعد أن استمعت بانتباه إلى البيانات التي أدلي بها أثناء المناقشة العامة، أن المناقشة عكست تغيرا كبيرا في التصورات والمواقف.
    Teniendo en cuenta las declaraciones formuladas durante el debate, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها البيانات التي أدلي بها خلال المناقشة،
    I. Resumen de las declaraciones formuladas al inaugurarse la serie UN الأول - ملخص البيانات التي أدلي بها لدى افتتاح الجزء الرفيـع المستوى فـي الجـزء
    II. Resumen de las declaraciones hechas durante la fase especial preparado por la Presidenta 20 UN الثاني الملخص الذي أعده الرئيس عن البيانات التي أدلي بها خلال اجتماع الجزء الرفيع المستوى 20
    RESUMEN DE las declaraciones hechas DURANTE UN الملخص الذي أعده الرئيس عن البيانات التي أدلي بها
    Teniendo en cuenta las declaraciones hechas durante el debate, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها البيانات التي أدلي بها خلال المناقشة،
    Los documentos presentados y la versión editada de las intervenciones realizadas en el seminario serán publicados próximamente. UN وسوف تنشر، في وقت قريب، الوثائق التي قدمت في هاتين الحلقتين الدراسيتين للخبراء، وذلك إلى جانب البيانات التي أدلي بها فيهما بعد إدخال تعديلات صياغية عليها.
    Simplemente estaba tratando de analizar la situación y responder a las declaraciones que se habían hecho aquí acerca de los peligros en el Asia meridional. UN فقد أردت شرح واقع الحالة والرد على البيانات التي أدلي بها هنا بشأن المخاطر في جنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus