"البيانات الكمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de datos cuantitativos
        
    • de los datos cuantitativos
        
    • información cuantitativa
        
    • datos cuantificados
        
    • datos tanto cuantitativos
        
    A todos los niveles, la OMS recopila y resume una amplia gama de datos cuantitativos de gran variedad de ámbitos de la salud. UN وتقوم المنظمة على جميع المستويات بجمع مجموعة واسعة النطاق من البيانات الكمية من مصادر تنتمي إلى عدد من مجالات الصحة.
    También llenaría la laguna que existe actualmente en materia de datos cuantitativos para la realización de exámenes y evaluaciones a nivel de los proyectos y de los programas. UN كما سيسد الثغرة الراهنة في البيانات الكمية الخاصة بالاستعراضات والتقييمات على صعيدي المشاريع والبرامج على السواء.
    :: Establezcan sistemas apropiados de reunión de datos cuantitativos y cualitativos y mecanismos de seguimiento sobre la base de indicadores precisos. UN ♦ إنشاء شبكات ملائمة لجمع البيانات الكمية والنوعية وآليات للمتابعة على أساس المؤشرات الدقيقة.
    Examen de los datos cuantitativos esenciales UN استعراض نقاط البيانات الكمية الرئيسية
    Las conclusiones del presente informe se basan en datos obtenidos mediante un análisis de estas fuentes de información cuantitativa y cualitativa. UN وتستند النتائج التي خلص إليها هذا التقرير إلى أدلّة تم التوصل إليها من خلال تحليل مصادر البيانات الكمية والنوعية هذه.
    La falta de datos cuantitativos subraya también la importancia de una interpretación particularmente cautelosa de las tendencias sobre las que han informado los expertos. UN ويؤكد انعدام البيانات الكمية أيضا أهمية توخي الحذر الشديد في تفسير الاتجاهات التي أبلغ عنها الخبراء.
    Es necesario adoptar una multiplicidad de enfoques y métodos para estudiar estas cuestiones entre ellas, por ejemplo, la reunión de datos cuantitativos y cualitativos. UN ولدراسة هذه القضايا، يلزم اعتماد نُهج وأساليب متعددة، بما فيها جمع البيانات الكمية والنوعية.
    En algunos casos, los informes indicaban que no se disponía de datos cuantitativos. UN وفي بعض الحالات، وجهت بعض التقارير الانتباه إلى الواقع بأن البيانات الكمية غير متاحة.
    Al Comité también le preocupa la falta de datos cuantitativos y cualitativos sobre los niños con discapacidad y sobre sus necesidades. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء نقص البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة وباحتياجاتهم.
    Por consiguiente, la ONUDI estará en condiciones de presentar información cualitativa además de datos cuantitativos. UN ولذا، ستكون اليونيدو في وضع يمكِّنها من تقديم تقارير الإبلاغ عن المعلومات النوعية بالإضافة إلى البيانات الكمية.
    Programado para cinco años este importante proyecto contribuirá en gran medida a la generación de datos cuantitativos y cualitativos sobre el trabajo infantil en 40 países en forma sistemática. UN وهذا المشروع الهام المصمم لفترة خمس سنوات سيسهم مساهمة كبرى في توليد البيانات الكمية والنوعية عن عمل الأطفال في 40 بلدا على أساس منتظم.
    :: Establezcan mecanismos de reunión, registro y procesamiento de datos cuantitativos y cualitativos en los departamentos pertinentes, como el judicial, parajudicial, de salud, educación y servicios sociales; UN ♦ العمل بآليات جمع وتسجيل وتجهيز البيانات الكمية والنوعية على مستوى الإدارات المعنية مثل الخدمات القضائية وشبه القضائية، والصحية والتعليمية والاجتماعية؛
    El análisis se basa en la primera serie de datos cuantitativos obtenidos mediante un nuevo instrumento en línea de la Organización que permite supervisar las reformas de la gestión, denominado sistema de información sobre los progresos realizados y los efectos logrados (PIRS). UN ويستند التحليل إلى الجولة الأولى من البيانات الكمية المستقاة من الإدارة الحاسوبية المباشرة الجديدة في المنظمة لتعقب الإصلاحات الإدارية، ألا وهي نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق.
    El análisis se basa en la segunda serie de datos cuantitativos obtenidos mediante el instrumento en línea de la Organización que permite supervisar las reformas de la gestión, denominado Sistema de información sobre los progresos y los efectos. UN ويستند التحليل إلى الجولة الثانية من البيانات الكمية المستقاة من الأداة الحاسوبية المباشرة في المنظمة لتعقب الإصلاحات الإدارية، وهي نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق.
    Este proceso es difícil porque no se dispone de datos cuantitativos para todos los factores y se ha de recurrir a una apreciación subjetiva, que podría dar lugar a un grado significativo de incertidumbre. UN وهذه عملية صعبة لعدم توافر البيانات الكمية لكل العوامل وبالتالي يتعين إصدار حكم ذاتي، الأمر الذي يثير احتمالات ظهور جوانب عدم يقين هامة.
    194. Muchas de esas iniciativas son nuevas o no se habían aplicado plenamente hasta mayo de 2006, de modo que no disponía aún de datos cuantitativos. UN 194- كثير من هذه المبادرات جديدة ولم تنفذ بالكامل بحلول أيار/مايو 2006 ولذلك فإن البيانات الكمية ليست متاحة بعد.
    La inclusión de opiniones cualitativas de expertos sobre las tendencias ha brindado a todos los Estados la oportunidad de dar a conocer nuevos hechos aun cuando no se disponga de datos cuantitativos extraídos de encuestas, registros de tratamiento u otros estudios. UN ونتيجة لإدراج ما أدلى به الخبراء من آراء نوعية بشأن اتجاهات تعاطي المخدرات، تسنت للدول فرصة توضيح التطورات حتى عندما تنعدم البيانات الكمية المستندة إلى الدراسات الاستقصائية أو إلى سجلات العلاج أو إلى دراسات أخرى.
    Esto se debe no sólo a los propios conceptos, sino también a la escasez y la imprecisión de los datos cuantitativos que se han recogido. UN وليس ذلك بسبب المفاهيم في حد ذاتها فحسب ولكن أيضا بسبب ندرة البيانات الكمية التي تم جمعها وعدم دقتها.
    No cabe duda de que habrá una enorme demanda de asistencia de los organismos internacionales a los países para la recopilación, la elaboración y la interpretación de los datos cuantitativos. UN ومما لا شك فيه أنه سيكون هناك طلب هائل على الوكالات الدولية لمساعدة البلدان في جمع ومعالجة وتفسير البيانات الكمية.
    La mayoría de los datos cuantitativos relacionados con el comportamiento de los albaneses proceden de dos encuestas interseccionales: UN 406- إن معظم البيانات الكمية المتعلقة بسلوكيات الألبانيين مستمدة من استقصاءين أُجريا فيما بين القطاعات:
    En cuanto a la educación, los indicadores estadísticos sobrevaloran a Maldivas, y el perfil de vulnerabilidad tampoco tiene en cuenta las graves deficiencias de calidad que encubre la información cuantitativa. UN وفيما يخص التعليم، تبالغ المؤشرات الإحصائية في تقييم حالة ملديف، ولا يظهر موجز خصائص الضعف مدى القصور في النوعية الذي تخفيه البيانات الكمية.
    Se señaló que la información propuesta sobre los logros sería adicional a los datos cuantificados sobre la ejecución, incluida la información sobre las actividades que no se hubieran completado, como se señalaba en el informe, lo que aumentaría el nivel de supervisión del Comité. UN وأشير إلى أن المعلومات المقترحة بشأن الإنجازات تشكل إضافة إلى البيانات الكمية المتعلقة بالتنفيذ، حيث تشمل معلومات عن الأنشطة غير المنجزة، كما جاء في التقرير، مما يزيد المستوى الإشرافي للجنة.
    Esto exige la compilación de datos tanto cuantitativos como cualitativos. UN ويتطلب هذا الأمر جمع البيانات الكمية والنوعية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus