La base de datos sobre el comercio de los servicios era una parte muy importante de las iniciativas tendientes a determinar los obstáculos al comercio en ese sector. | UN | وقال إن قاعدة البيانات المتعلقة بالتجارة في الخدمات هي جزء هام جداً من الجهود الرامية إلى تحديد الحواجز القائمة أمام التجارة في ذلك القطاع. |
Bases de datos sobre el comercio Internacional | UN | قواعد البيانات المتعلقة بالتجارة الدولية |
Actualización, mantenimiento y ampliación de la base de datos sobre el comercio exterior internacional y de los países de la región | UN | تحديث وتعهد وتوسيع قاعدة البيانات المتعلقة بالتجارة الخارجية على الصعيد العالمي وفي بلدان المنطقة |
En muchos PMA complicaban también el problema de la evaluación las lagunas de que adolecían los datos sobre el comercio y la producción. | UN | والثغرات في نطاق تغطية البيانات المتعلقة بالتجارة واﻹنتاج في كثير من أقل البلدان نموا تعقﱠد هي اﻷخرى مشكلة القياس. |
La falta de transparencia dificulta el acceso a los datos sobre el comercio legal. | UN | ويعوق عدم الشفافية الوصول إلى البيانات المتعلقة بالتجارة المشروعة. |
- prestación de asistencia a los países en desarrollo, en coordinación con la OMC, para el acceso a los datos sobre comercio de servicios; | UN | - مساعدة البلدان النامية، بالتنسيق مع منظمة التجارة العالمية، في الوصول الى البيانات المتعلقة بالتجارة والخدمات؛ |
Además de la base de datos sobre el comercio que establecería la Dependencia, se estaba elaborando un sistema para rastrear la evolución de distintos tipos de indicadores, por ejemplo, indicadores de rendimiento, de repercusión y de proceso. | UN | فإلي جانب قاعدة البيانات المتعلقة بالتجارة التي ستنشئها الوحدة، يجري وضع نظام لمتابعة تطور مختلف أنواع المؤشرات، كمؤشرات اﻷداء واﻷثر والعملية. |
La recolección de datos sobre el comercio internacional de mercancías por conducto de las administraciones aduaneras cuenta ya con una larga historia, aunque el propósito primordial de la actividad aduanera no haya sido la recolección de datos estadísticos. | UN | ١١ - ولجمع البيانات المتعلقة بالتجارة الدولية للبضائع من خلال إدارات الجمارك تاريخ طويل، وإن كان الغرض الرئيسي للنشاط الجمركي لا يستهدف جمع اﻹحصاءات. |
d) Dos economistas adjuntos, de categoría P-2, para prestar apoyo a la elaboración y el mantenimiento de bases de datos sobre el comercio Sur-Sur; | UN | (د) وظيفتا اقتصاديين مساعدين برتبة ف-2 لدعم عملية إقامة وتعهد قواعد البيانات المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب؛ |
d) Dos economistas adjuntos, de categoría P-2, para prestar apoyo a la elaboración y el mantenimiento de bases de datos sobre el comercio Sur-Sur; | UN | (د) وظيفتا اقتصاديين مساعدين برتبة ف-2 لدعم عملية إقامة وتعهد قواعد البيانات المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب؛ |
h) Colaborar en el intercambio de datos sobre el comercio y el transporte con el fin de que las operaciones fronterizas se realicen de manera más rápida y eficiente; | UN | (ح) التعاون في تبادل البيانات المتعلقة بالتجارة والنقل بغية إجراء معاملات عبر الحدود بمزيد من السرعة والكفاءة؛ |
h) Colaborar en el intercambio de datos sobre el comercio y el transporte con el fin de que las operaciones fronterizas se realicen de manera más rápida y eficiente; | UN | (ح) التعاون في تبادل البيانات المتعلقة بالتجارة والنقل بغية إجراء معاملات عبر الحدود بمزيد من السرعة والكفاءة؛ |
h) Colaborar en el intercambio de datos sobre el comercio y el transporte con el fin de que las operaciones fronterizas se realicen de manera más rápida y eficiente; | UN | (ح) التعاون في تبادل البيانات المتعلقة بالتجارة والنقل بغية إجراء معاملات عبر الحدود بمزيد من السرعة والكفاءة؛ |
a) Con respecto a la reunión de datos sobre el comercio y los aranceles, el CCI ofrece un servicio de información de avanzada a nivel mundial a las pequeñas y medianas empresas y las instituciones de apoyo al comercio; | UN | (أ) في مجال جمع البيانات المتعلقة بالتجارة والتعريفات، يوفر المركز على الصعيد العالمي أحدث خدمات المعلومات إلى الشركات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم ومؤسسات دعم التجارة؛ |
Sumamente importantes para la CEPA son los datos sobre el comercio entre los países africanos; actualmente en la CEPA casi no se dispone de estos datos. | UN | وتعد البيانات المتعلقة بالتجارة فيما بين البلدان اﻷفريقية ذات أهمية قصوى بالنسبة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وهذه البيانات غير موجودة إطلاقا في أفريقيا في الوقت الحاضر. |
La iniciativa tiene por objeto aplicar un sistema integrado en todos los departamentos gubernamentales para la obtención, el empleo y la difusión por medios electrónicos de los datos sobre el comercio internacional. | UN | ويتمثل الهدف من هذه المبادرة في تنفيذ نظام متكامل على نطاق الحكومة لجمع البيانات المتعلقة بالتجارة الدولية واستخدامها ونشرها إلكترونيا. |
Actualmente figuran en el programa del Equipo de Tareas las cuestiones relacionadas con la asistencia técnica y la supervisión de los progresos en materia de recopilación, difusión y calidad de los datos sobre el comercio internacional de servicios, así como el comercio de servicios de filiales extranjeras y la actualización del manual. | UN | أما المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية ورصد التقدم في جمع وتعميم وجودة البيانات المتعلقة بالتجارة الدولية في الخدمات وتجارة الشركات الأجنبية المنتسبة في الخدمات وتحديث الدليل، فيتمّ إدراجها حالياً في جدول أعمال المناقشة الخاص بفرقة العمل. |
La magnitud del comercio constituye un factor importante para el desarrollo de cualquier sistema de vigilancia de ese comercio. Según los datos sobre el comercio correspondientes a 2004 para los CFC, de 132 países que notificaron un consumo de ese producto químico (y que no lo producen), se calcula que, en promedio, se importan 16 contenedores por año. | UN | إن نطاق التجارة يشكل عاملاً هاماً في وضع أي نظام لرصدها، فباستخدام البيانات المتعلقة بالتجارة من عام 2004 لمركبات الكربون الكلورية فلورية الخاصة بـ 132 بلداً قامت بالإبلاغ عن استهلاك هذه المواد الكيميائية (ولا تقوم بإنتاجها)، يقدّر بأن ست عشرة حاوية في المتوسط سنوياً يتوقع أن يتم استيرادها. |
La magnitud del comercio constituye un factor importante para el desarrollo de cualquier sistema de vigilancia de ese comercio. Según los datos sobre el comercio correspondientes a 2004 para los CFC, de 132 países que notificaron un consumo de ese producto químico (y que no lo producen), se calcula que, en promedio, se importan 16 contenedores por año. | UN | إن نطاق التجارة يشكل عاملاً هاماً في وضع أي نظام لرصدها، فباستخدام البيانات المتعلقة بالتجارة من عام 2004 لمركبات الكربون الكلورية فلورية الخاصة بـ 132 بلداً قامت بالإبلاغ عن استهلاك هذه المواد الكيميائية (ولا تقوم بإنتاجها)، يقدّر بأن ست عشرة حاوية في المتوسط سنوياً يتوقع أن يتم استيرادها. |
- prestación de asistencia a los países en desarrollo, en coordinación con la OMC, para el acceso a los datos sobre comercio de servicios; | UN | - مساعدة البلدان النامية، بالتنسيق مع منظمة التجارة العالمية، في الوصول الى البيانات المتعلقة بالتجارة والخدمات؛ |
- ayudar a los países en desarrollo, en coordinación con la OMC, a tener acceso a los datos sobre comercio de servicios; | UN | - مساعدة البلدان النامية، بالتنسيق مع منظمة التجارة العالمية، في الوصول الى البيانات المتعلقة بالتجارة والخدمات؛ |