Mauritania y los Países Bajos se refirieron a la ausencia de datos desglosados por sexos respecto de las minorías y las personas con discapacidad. | UN | وأشارت موريتانيا وهولندا إلى الافتقار إلى البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس عن الأقليات والمعوقين. |
Se está tratando de mejorar la recopilación apropiada de datos desglosados por sexo y de establecer una metodología adecuada de reunión de datos, y se prevé solicitar asistencia técnica. | UN | وتتواصل الجهود لتحسين جمع البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس ووضع منهجية جمع مناسبة، ويجري التفكير أيضا في توجيه طلب لتلقي مساعدة تقنية في هذا المجال. |
- Todos los documentos estratégicos examinados para este informe excepto el de Kenya adolecen de la falta de datos desglosados por género. | UN | نقص البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس يعتبر مشكلة عامة في جميع ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي استُعرضت لأغراض هذا التقرير باستثناء ورقة كينيا؛ |
Se aclararán y establecerán claramente las responsabilidades y la necesidad de rendición de cuentas sobre la recopilación y uso de los datos desglosados por género. | UN | وسوف تتوضح وتتحدد بشكل منظور المسؤولية والمساءلة بالنسبة إلى جمع البيانات المفصلة بحسب الجنس واستعمالها. |
72. El representante de los Estados Unidos señaló que los datos desglosados por sexo eran esenciales, y estimuló también todos los esfuerzos de la UNCTAD para integrar el género en sus servicios de asesoramiento. | UN | 72- ولاحظ ممثل الولايات المتحدة أن البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس تتسم بأهمية حاسمة، وقال إنه يشجع أيضاً أية جهود يبذلها الأونكتاد لإدماج البعد الجنساني في إطار خدماته الاستشارية. |
Si se dispusiera de datos desglosados sobre el sector de la salud y de análisis periódicos de la situación de hombres y mujeres en ese sector sería mucho más fácil fijar prioridades y poner en marcha más programas sanitarios no discriminatorios y ofrecer servicios en los que se tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | ويمكن أن يساعد توفر البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس والتحليلات الجنسانية المنتظمة في المجال الصحي في تحديد الأولويات وأن يساهم إلى حد كبير في تحسين توفر البرامج غير التمييزية في المجال الصحي وتطوير الخدمات الصحية حسب الجنس والتي نراعي فيها المنظور الجنساني. |
Acoge con beneplácito que en el informe figure un mayor número de datos desglosados por sexo y se haga mayor hincapié en la salud de la mujer. | UN | 29 - وأعربت عن ترحيبها بزيادة البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس في التقرير، وكذلك بزيادة التركيز على صحة المرأة. |
La falta de información específica y de datos desglosados por sexo, así como de metas e indicadores, siguen siendo un importante obstáculo para una supervisión eficaz. | UN | ومن العقبات الرئيسية التي لا تزال تقف في وجه عملية الرصد الفعال، عدم توافر المعلومات المحددة بشأن المسائل الجنسانية، أو البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس، فضلا عن عدم توافر الأهداف والمؤشرات. |
Esos esfuerzos de fomento de la capacidad deberían promover la disponibilidad de datos más amplios y de mejor calidad, en particular de datos desglosados por sexo y por edad. | UN | وينبغي أن تساهم هذه الجهود المبذولة لبناء القدرات في توفير بيانات أفضل وأشمل، لا سيما البيانات المفصلة بحسب العمر ونوع الجنس. |
Por otro lado, el Ministerio de Salud ha reunido un rico acervo de datos desglosados por género sobre enfermedades, riesgos para la salud y nutrición. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت وزارة الصحة بجمع مجموعة ثرية من البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس عن الأمراض والمخاطر الصحية والتغذية. |
Sigue habiendo carencias considerables en la disponibilidad de datos desglosados por sexo, especialmente en aspectos como la violencia contra la mujer, el empleo y el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones. | UN | ولا تزال توجد ثغرات كبيرة في توافر البيانات المفصلة بحسب الجنس، لا سيما في بعض المجالات مثل العنف ضد المرأة، والعمالة، والمرأة في مراكز صنع القرار. |
Asimismo, el UNIFEM apoya la reunión y utilización de datos desglosados por sexo para que sirvan de base en la formulación de políticas económicas, leyes y políticas encaminadas a aumentar la seguridad económica de la mujer en el sector no estructurado y las actividades a nivel de la comunidad para vincular los derechos económicos y sociales de la mujer. | UN | كذلك يدعم الصندوق عملية جمع واستخدام البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس لإرشاد عملية صنع السياسات الاقتصادية، وسن التشريعات والسياسات التي ترمي إلى تعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة في القطاع غير النظامي، والاضطلاع بالأنشطة الشعبية التي ترمي إلى الربط بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة. |
El UNICEF apoya además la recopilación de datos desglosados por género por conducto de las encuestas de indicadores múltiples y otros instrumentos como estrategia clave para la planificación, vigilancia y evaluación atentas a las cuestiones de género. | UN | 60 - ودعمت اليونيسيف أيضا جمع البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس عن طريق الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات وغيرها من الأدوات، بوصف ذلك استراتيجية رئيسية في مراعاة الاعتبارات الجنسانية في التخطيط والرصد والتقييم. |
La falta de datos desglosados por sexo estorba los intentos de dar más visibilidad a la situación de la niña en los procesos de elaboración de programas y políticas nacionales, incluso en los destinados expresamente a fomentar la igualdad entre los géneros, potenciar el papel de la mujer y erradicar la discriminación y la violencia contra los menores. | UN | وقد عرقل الافتقار إلى البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس الجهود المبذولة لزيادة إظهار حالة الفتيات في عمليات وضع السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تركز بصورة خاصة على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على التمييز والعنف ضد الأطفال. |
El fomento de la capacidad incluirá una intensa labor para mejorar la reunión y utilización de datos desglosados por sexo que se incluirán en las políticas, la planificación y los estudios experimentales a los efectos de abordar las disparidades entre los sexos en la educación, la salud y otras esferas prioritarias. | UN | وسيشمل بناء القدرات تعزيز الجهود لتحسين جمع واستخدام البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس لكي تستخدمها دراسات السياسة والتخطيط والدراسات النموذجية في التصدي للاختلافات الجنسانية في مجالات التعليم والصحة والمجالات الأخرى ذات الأولوية. |
Estos ámbitos y oportunidades incluyen la aprobación de planes nacionales de acción para promover la aplicación de las recomendaciones del estudio, la prohibición legislativa de todas las formas de violencia contra los niños en todos los contextos, la reunión y difusión de datos desglosados por edad y género sobre la violencia contra los niños y el establecimiento de mecanismos eficaces y accesibles de denuncia para los niños. | UN | وتشمل هذه المجالات والفرص اعتماد خطط وطنية للعمل لإحراز التقدم في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة، والحظر القانوني لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، في جميع الظروف، وجمع ونشر البيانات المفصلة بحسب العمر والجنس، بشأن العنف ضد الأطفال، وإنشاء آلية للشكاوى للأطفال فعالة ويسهل الوصول إليها. |
La falta de datos desglosados por sexo se identificó como una de las principales deficiencias que obstaculizaba la incorporación de una perspectiva de género a las políticas y los programas en el marco del Plan de Acción Nacional para el Desarrollo Social 2005-2015. | UN | وقد اعتبر نقص البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس كأحد أوجه الضعف الرئيسية التي تعوق تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج في خطة العمل الوطنية للبلد بشأن التنمية الاجتماعية للفترة 2005-2015. |
Bhután aprovechará los datos desglosados por género mejorando las capacidades y recursos de los organismos pertinentes para la recopilación y análisis de datos. | UN | وسوف تستفيد بوتان من البيانات المفصلة بحسب الجنس بتعزيز المهارات والموارد لدى الوكالات المعنية اللازمة لجمع البيانات وتحليلها. |
los datos desglosados por sexo son importantes para documentar la participación de las mujeres y los hombres en los procesos de adopción de decisiones y para permitir la supervisión de los beneficios obtenidos mediante las intervenciones e inversiones. | UN | كما تشكل البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس أهمية لتوثيق مشاركة النساء والرجال في عملية صنع القرار، فضلاً عن التمكن من رصد الفوائد المستمدة من التدخلات والاستثمارات. |
El subprograma también procurara ampliar los datos desglosados por sexo con arreglo a la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, y proporcionará apoyo técnico para asegurar la participación efectiva de los países miembros en la ronda de censos de población y vivienda de 2010. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا السعي إلى إعداد البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس متابعة لإعلان ومنهاج عمل بيجين، وتقديم الدعم التقني لكفالة المشاركة الفعالة للبلدان الأعضاء في جولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن. |
En relación con la preparación de un programa de desarrollo mundial de estadísticas de género, se han examinado las estadísticas de género en Bulgaria y, desde 2008, el Instituto Nacional de Estadística está facilitando todos los datos desglosados por género requeridos por la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa. | UN | وفيما يتصل بإعداد برنامج عالمي لتطوير الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس، تم استعراض الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس في بلغاريا ومنذ عام 2008، يوفر المعهد الوطني للإحصاء جميع البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس التي تطلبها اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة. |
6. Cuando quepa, se deberían reunir y difundir datos desglosados sobre el arresto, el procesamiento y las sentencias para que los Estados u otras entidades involucradas supervisen la situación de los afrodescendientes en el sistema de administración de justicia y decidan si son víctima de discriminaciones. | UN | 6- ينبغي حيثما أمكن جمع ونشر البيانات المفصلة بحسب عمليات الإيقاف والمقاضاة وإصدار الأحكام، لتمكين الدول وغيرها من الأطراف الفاعلة من رصد حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في نظام إقامة العدل وتحديد ما إذا كانوا ضحايا أي شكل من أشكال التمييز. |