los datos presentados por las Partes por conducto del anexo financiero aumentarán también considerablemente la capacidad de seguir de cerca el volumen de los marcos de inversión en el futuro. | UN | ثم إن البيانات المقدمة من الأطراف في الملحق المالي ستحسن بكثير أيضاً القدرة على تعقب حجم الأطر الاستثمارية مستقبلاً. |
los datos presentados por las Partes por conducto del anexo financiero aumentarán también considerablemente la capacidad de seguir de cerca el volumen de los marcos de inversión en el futuro. | UN | ثم إن البيانات المقدمة من الأطراف في المرفق المالي ستحسن بكثير أيضاً القدرة على تعقب حجم الأطر الاستثمارية مستقبلاً. |
e incorporara ese registro en la documentación del Comité de Aplicación, con fines informativos solamente, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo. | UN | وأن يُضمن هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ، بغرض العلم فقط، علاوة على تضمينه في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول؛ |
Todos los documentos relativos a la labor del Comité en virtud del artículo 14, incluidas las exposiciones de las partes y otros documentos de trabajo del Comité, son confidenciales. | UN | وتكون جميع الوثائق المتصلة بعمل اللجنة بموجب المادة ١٤، بما في ذلك البيانات المقدمة من اﻷطراف وغيرها من وثائق العمل التي تخص اللجنة، وثائق سرية. |
Todos los documentos relativos a la labor realizada por el Comité en virtud del artículo 22, como las comunicaciones de las Partes y demás documentos de trabajo, son confidenciales. | UN | وتكون جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة 22، أي البيانات المقدمة من الأطراف وغيرها من وثائق عمل اللجنة، وثائق سرية. |
Uso de decimales por la Secretaría en la presentación de los datos proporcionados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo | UN | استخدام الأمانة للخانات العشرية في عرض البيانات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال |
Reseña de los datos presentados por las Partes y los observadores | UN | 1-3-1- نظرة عامة على البيانات المقدمة من الأطراف والمراقبين |
El cuadro 10 infra indica todos los casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo deducidos de los datos presentados por las Partes que no operan al amparo del artículo 5 en relación con el año 2004. | UN | 31- يبين الجدول 10 أدناه جميع حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك التي تشير إليها البيانات المقدمة من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 عن سنة 2004. |
En el cuadro 12 se enumeran todos los casos de desviación de los calendarios de reducción de la producción indicados por los datos presentados por las Partes que operan al amparo del artículo 5 para 2004. | UN | 35- يورد الجدول 12 جميع حالات الانحراف عن تدابير رقابة الاستهلاك التي تشير إليها البيانات المقدمة من الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
En los cuadros 13 y 14 se enumeran los casos de desviación de las medidas de control del Protocolo indicadas al parece por los datos presentados por las Partes. | UN | 44- يورد الجدولان 13 و14 حالات الانحراف عن تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول التي تشير إليها البيانات المقدمة من الأطراف. |
En la decisión se pedía a la Secretaría que mantuviese un registro consolidado de los casos en que las Partes explicasen que sus situaciones eran consecuencia de alguna de tres posibles situaciones hipotéticas e incorporase ese asiento en la documentación del Comité de Aplicación, solo para información, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con artículo 7 del Protocolo. | UN | وطلب المقرر إلى الأمانة أن تحتفظ بسجل موحّد للحالات التي أوضحت فيها الأطراف أنّ أوضاعها كانت نتيجة ناشئة عن واحد من السيناريوهات الثلاثة، وأن تدرج هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ للعلم فقط، وكذلك في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
En la decisión se pedía a la Secretaría que mantuviera un registro consolidado de los casos en que las Partes explicasen que sus situaciones eran una consecuencia de cualquiera de tres situaciones hipotéticas y que incorporara ese registro en la documentación del Comité de Aplicación, solo para información, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con artículo 7 del Protocolo. | UN | وطلب المقرّر إلى الأمانة أن تحتفظ بسجل موحّد للحالات التي أوضحت فيها لأطراف بأنّ أوضاعها كانت نتيجة لأي واحد من السياريوهات الثلاثة، وأن تدرج هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ للعلم فقط، وكذلك في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
Todos los documentos relativos a la labor del Comité de conformidad con el artículo 22 (exposiciones de las partes y otros documentos de trabajo del Comité) son confidenciales. | UN | وتعتبر جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة ٢٢ - وهي البيانات المقدمة من اﻷطراف وغيرها من الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة - وثائق سرية. |
Todos los documentos relativos a la labor del Comité de conformidad con el artículo 22 (exposiciones de las partes y otros documentos de trabajo del Comité) son confidenciales. | UN | وتعتبر جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة ٢٢ - وهي البيانات المقدمة من اﻷطراف وغيرها من الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة - وثائق سرية. |
Todos los documentos relativos a la labor del Comité en virtud del artículo 22, es decir, exposiciones de las partes y otros documentos de trabajo del Comité, son confidenciales. | UN | وتعتبر جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة المضطلع بها بموجب المادة ٢٢ - أي البيانات المقدمة من اﻷطراف وغيرها من الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة - وثائق سرية. |
Todos los documentos relativos a la labor realizada por el Comité en virtud del artículo 22, como las comunicaciones de las Partes y demás documentos de trabajo, son confidenciales. | UN | وتكون جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة 22، أي البيانات المقدمة من الأطراف وغيرها من وثائق عمل اللجنة، وثائق سرية. |
Todos los documentos relativos a la labor realizada por el Comité en virtud del artículo 22, como las comunicaciones de las Partes y demás documentos de trabajo del Comité, son confidenciales. | UN | وتكون جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة 22، أي البيانات المقدمة من الأطراف وغيرها من وثائق عمل اللجنة، وثائق سرية. |
En las comunicaciones de las Partes se indicaba que las listas de actividades comunicadas no eran exhaustivas, de manera que la compilación debe considerarse un cuadro indicativo y no completo de todas las actividades que se están desarrollando. | UN | وقد تضمنت البيانات المقدمة من الأطراف إشارة إلى أن قوائم الأنشطة المبلغ عنها ليست مستفيضة، وبالتالي ينبغي اعتبار التجميع إرشادياً لا صورة كاملة لجميع ما ينجز. |
Uso de decimales por la Secretaría en la presentación de los datos proporcionados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo | UN | استخدام الأمانة للخانات العشرية في عرض البيانات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال |
Asimismo, permitía a la Secretaría una oportunidad idónea para resolver por medio de contactos administrativos y diplomáticos mantenidos antes de la reunión del Comité y de conformidad con el párrafo 3 del procedimiento relativo al incumplimiento, toda falta de coherencia aparente entre los requisitos del Protocolo y los informes de datos de las Partes. | UN | كما أنه يوفر للجنة أكبر فرصة لكي تحل من خلال الاتصالات الإدارية والدبلوماسية السابقة على اجتماع اللجنة ووفقاً للفقرة 3 من إجراء عدم الامتثال، أي تناقضات ظاهرة بين اشتراطات البروتوكول وتقارير البيانات المقدمة من الأطراف. |
Entre el 11 y el 13 de junio de 2012, la Sala de Primera Instancia escuchó las presentaciones de las Partes en relación con la solicitud formulada oralmente por Karadžić de que se dictara un fallo de absolución de todos los cargos con arreglo a lo dispuesto en la regla 98 bis. | UN | 17 - وفي الفترة من 11 إلى 13 حزيران/يونيه 2012، استمعت الدائرة الابتدائية إلى البيانات المقدمة من الأطراف بشأن الطلب الشفوي الذي تقدم به كاراديتش للحصول على حكم بالبراءة من جميع التهم المنسوبة إليه في لائحة الاتهام عملا بالقاعدة 98 مكررا. |
Uso de cifras decimales por la Secretaría en la presentación de los datos comunicados por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. | UN | 9 - استخدام الأمانة للخانات العشرية في عرض البيانات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من البروتوكول. |
En respuesta a la decisión XV/15, se había registrado un aumento significativo en la presentación de datos por las Partes. | UN | واستجابة للمقرر 15/15، حدثت زيادة هامة في البيانات المقدمة من الأطراف. |
IX. Uso de cifras decimales por la Secretaría al presentar los datos facilitados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo | UN | تاسعاً - استخدام الأمانة للخانات العشرية في عرض البيانات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال |
E. Presentación de informes por las Partes 176 - 177 59 | UN | هاء - البيانات المقدمة من الأطراف 176-177 64 |