:: Inicio de la etapa de recolección de datos a nivel nacional en apoyo a la investigación. | UN | :: بدء مرحلة جمع البيانات على الصعيد الوطني لدعم البحوث. |
Primero, es necesario fortalecer la coordinación de la reunión de datos a nivel nacional. | UN | 40 - أولا، ينبغي تعزيز تنسيق جمع البيانات على الصعيد الوطني. |
La reunión de datos a nivel nacional para apoyar el seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se ha centrado principalmente en los indicadores sociales. | UN | وكان التركيز في عمليات جمع البيانات على الصعيد الوطني لدعم رصد الأهداف الإنمائية للألفية منصبا في معظم الأحيان على المؤشرات الاجتماعية. |
La incorporación de esos esfuerzos a un enfoque amplio de la gestión de datos en el plano nacional es esencial. | UN | ومن الضروري دمج هذه الجهود في نهج شامل ﻹدارة البيانات على الصعيد الوطني. |
Además, en consulta con las poblaciones indígenas, los gobiernos deben establecer y fortalecer las estadísticas y la reunión de datos nacionales relativos a la salud de las poblaciones indígenas, inclusive la salud sexual y reproductiva y sus factores determinantes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات أن تقوم، بعد التشاور مع السكان اﻷصليين، بوضع وتعزيز إحصاءات البيانات على الصعيد الوطني فيما يتعلق بصحة السكان اﻷصليين، بما في ذلك الصحة الجنسية واﻹنجابية ومحدداتهما. |
Además, el Grupo reconoció que a menudo se producían considerables retrasos entre la publicación de los datos a nivel nacional y su divulgación a nivel internacional, lo que podría tener repercusiones considerables en la fiabilidad de los datos sobre comercio internacional que se utilizaban para efectuar análisis de política de alcance mundial. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن فرقة العمل أدركت أن هناك غالبا فترة زمنية طويلة تفصل بين نشر البيانات على الصعيد الوطني واستلام هذه البيانات على الصعيد الدولي، مما يمكن أن يكون له تأثير مهم على سلامة البيانات التجارية الدولية المستخدمة في تحليل السياسات على الصعيد العالمي. |
Sin embargo, el objetivo de mejorar la reunión y utilización de datos esenciales sobre los niños no concluye con la reunión, el análisis y la publicación de datos a nivel nacional. | UN | 53 - غير أن الهدف من تحسين جمع واستخدام البيانات الحاسمة المتعلقة بالأطفال لا يتوقف عند حد جمع البيانات على الصعيد الوطني وتحليلها ونشرها. |
En lo que respecta a los indicadores del medio ambiente, se observó que era necesario elaborar un conjunto integrado de indicadores para analizar la sostenibilidad ambiental y promover la elaboración de datos a nivel nacional. | UN | 12 - وفيما يتعلق بالمؤشرات البيئية لوحظ أن هناك حاجة لوضع مجموعة متكاملة من المؤشرات من أجل تحليل الاستدامة البيئية وتعزيز وضع البيانات على الصعيد الوطني. |
En este ámbito, es preciso actualizar y armonizar de manera más rigurosa las normas internacionales para fines estadísticos en este ámbito y encomendar la tarea de compilación de datos a nivel nacional a los servicios de estadística que cooperan con las oficinas ambientales. | UN | تحتاج المعايير الدولية للأغراض الإحصائية في هذا الميدان إلى استكمال وتنسيق بصورة أدق، ويتعين أن توضع عملية جمع البيانات على الصعيد الوطني تحت المسؤولية العامة للدوائر الإحصائية التي تتعاون مع المكاتب البيئية. |
Aunque el uso de fuentes internacionales y de estimaciones globales y regionales se justifica en vista de la necesidad de hacer actividades de vigilancia y de la urgencia política de mostrar cuáles son las tendencias y las lagunas con fines de promoción, la mejora de la producción de datos a nivel nacional sigue siendo la principal prioridad para la comunidad estadística. | UN | ورغم أن استخدام المصادر الدولية والتقديرات العالمية والإقليمية تبرره متطلبات الرصد والضرورة السياسية لتبيان الاتجاهات وجوانب التقصير لأغراض الدعوة، فإن تحسين إنتاج البيانات على الصعيد الوطني لا يزال أولى الأولويات بالنسبة للأوساط الإحصائية. |
En el curso se capacitó a estadísticos nacionales en el uso del intercambio de datos y metadatos relacionados con los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se examinaron las mejores prácticas para mejorar la coordinación entre los productores de datos a nivel nacional y los mecanismos de presentación de informes al sistema internacional. | UN | وجرى في حلقة العمل تدريب الإحصائيين الوطنيين على استخدام نموذج التبادل لتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، ونوقشت أفضل الممارسات لتحسين التنسيق بين معدّي البيانات على الصعيد الوطني وآليات نقل البيانات إلى النظام الدولي. |
300. Con respecto al programa de economistas africanos, algunas delegaciones sugirieron que el PNUD recurriera a todas las fuentes de datos fidedignas disponibles, tanto nacionales como externas, y que ayudara a mejorar el acopio de datos a nivel nacional. | UN | ٣٠٠ - وفيما يتعلق ببرنامج الاقتصاديين اﻷفارقة، اقترحت بضعة وفود أن يستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جميع مصادر البيانات المتاحة والموثوق بها، الوطنية والخارجية أيضا، وأن يساعد على تعزيز عملية جمع البيانات على الصعيد الوطني. |
c) Sugerir posibles escenarios y mecanismos para intercambiar esa información y datos a fin de contrarrestar temporalmente la falta de datos a nivel nacional, subregional y regional. | UN | (ج) اقتراح سيناريوهات وآليات محتملة لتقاسم هذه المعلومات والبيانات بغية التعويض بشكل مؤقت عن نقص البيانات على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي. |
c) Que se mejore la coordinación de la reunión de datos a nivel nacional estableciendo mecanismos de coordinación entre las instituciones competentes, especialmente las oficinas nacionales de estadística, los órganos reguladores de las telecomunicaciones y los ministerios encargados de la política de TIC, incluidos los ministerios sectoriales; | UN | (ج) ينبغي تعزيز تنسيق جمع البيانات على الصعيد الوطني عن طريق إنشاء آليات للتنسيق بين المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك المكاتب الإحصائية الوطنية، والهيئات المُنظِّمة لقطاع الاتصالات والوزارات المسؤولة عن وضع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما فيها الوزارات التنفيذية؛ |
Para lograr la adopción de conceptos comparables, se requiere una mejor coordinación entre los productores de datos en el plano nacional. | UN | ولضمان تطبيق مفاهيم قابلة للمقارنة ينبغي تحسين التنسيق فيما بين منتجي البيانات على الصعيد الوطني. |
En particular, el informe recomienda mejorar la coordinación de la reunión de datos en el plano nacional mediante el establecimiento de mecanismos de coordinación institucional entre las instituciones competentes, en particular las oficinas nacionales de estadística, las autoridades de reglamentación de las telecomunicaciones y los ministerios encargados de las políticas de TIC, incluidos los ministerios sectoriales. | UN | ويوصي التقرير خاصة بتعزيز تنسيق جمع البيانات على الصعيد الوطني عن طريق إنشاء آليات للتنسيق بين المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك المكاتب الإحصائية الوطنية والهيئات المُنظِّمة لقطاع الاتصالات والوزارات المسؤولة عن وضع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما فيها الوزارات التنفيذية. |
e) En lo concerniente a los indicadores del medio ambiente, el experto invitado a la cuarta reunión sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, celebrada en noviembre de 2003, formuló sugerencias sobre la elaboración de un conjunto integrado de estadísticas para el análisis de la sostenibilidad ambiental y la elaboración de datos en el plano nacional. | UN | (هـ) فيما يتعلق بمؤشرات البيئة، اقترح الخبراء المدعوون إلى الاجتماع الرابع لفريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أن يجري وضع مجموعة متكاملة من الإحصاءات لتحليل استدامة البيئة، وتطوير البيانات على الصعيد الوطني. |
Además, en consulta con las poblaciones indígenas, los gobiernos deben establecer y fortalecer las estadísticas y la reunión de datos nacionales relativos a la salud de las poblaciones indígenas, inclusive la salud sexual y reproductiva y sus factores determinantes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات أن تقوم، بعد التشاور مع السكان اﻷصليين، بوضع وتعزيز إحصاءات البيانات على الصعيد الوطني فيما يتعلق بصحة السكان اﻷصليين، بما في ذلك الصحة الجنسية واﻹنجابية ومحدداتهما. |
Además, en consulta con las poblaciones indígenas, los gobiernos deben establecer y fortalecer las estadísticas y la reunión de datos nacionales relativos a la salud de las poblaciones indígenas, inclusive la salud sexual y reproductiva y sus factores determinantes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات أن تقوم، بعد التشاور مع السكان اﻷصليين، بوضع وتعزيز إحصاءات البيانات على الصعيد الوطني فيما يتعلق بصحة السكان اﻷصليين، بما في ذلك الصحة الجنسية واﻹنجابية ومحدداتهما. |
32. Así pues, la adopción por los Estados, en los foros intergubernamentales, de un entendimiento común de la violencia contra la mujer y de un conjunto de indicadores fomentará y potenciará iniciativas para normalizar los datos a nivel nacional e internacional, informar al público y promover medidas en torno al problema. | UN | 32- وبالتالي، سيتيح اعتماد الدول، خلال المنتديات الحكومية الدولية، فهماً مشتركاً للعنف ضد المرأة ومجموعةً من المؤشرات تحفيزَ وتعزيز المبادرات الرامية إلى توحيدِ البيانات على الصعيد الوطني والدولي وإعلامِ الجمهور العام وتعبئةِ الجهود حول هذه المشكلة. |
Dichos signatarios deberían comprometerse a mantener sus respectivas estaciones y a seguir transmitiendo datos de ámbito nacional en cualquier circunstancia. | UN | وينبغي لها أن تتعهد بالإبقاء على محطات كل منها وبمواصلة إحالة البيانات على الصعيد الوطني في كل الأحوال. |