"البيانات على المستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de datos a nivel
        
    • los datos a nivel
        
    • datos en el plano
        
    • datos al nivel
        
    • datos a nivel de
        
    • de datos a escala
        
    La recopilación de datos a nivel local y la presentación de informes con datos a nivel de cuidad son rasgos singulares de las actividades de vigilancia de la organización. UN ويعتبر جمع البيانات على المستوى المحلى وإعداد التقارير عن البيانات التي يتم جمعها على مستوى المدينة من الجوانب الفريدة لأنشطة الرصد التي تقوم بها المنظمة.
    Esa lista de indicadores se basa principalmente en dos criterios, a saber, la disponibilidad de datos a nivel nacional y la gravedad de la propia violencia. UN وتستند قائمة المؤشرات أساسا إلى معيارين، هما توفر البيانات على المستوى الوطني وخطورة العنف نفسه.
    Se puso de relieve la necesidad de designar puntos de contacto nacionales para facilitar la reunión de datos a nivel internacional. UN وشدّدت على ضرورة تعيين جهات اتصال وطنية لتسهيل عملية جمع البيانات على المستوى الدولي.
    Para ello se requiere una mayor concertación de esfuerzos a efectos de mejorar los datos a nivel de país en relación con un número limitado de indicadores. UN وهذا يتطلب جهداً منسقاً بصورة أفضل لتحسين البيانات على المستوى القطري بصدد عدد محدود من المؤشرات.
    Por consiguiente, es importante recopilar datos en el plano subnacional y desglosados por grupos de ingresos. UN ولذلك، يغدو من المهم جمع البيانات على المستوى دون الوطني وحسب فئات الدخل.
    En algunos casos, se presentaban datos al nivel nacional, pero no al nivel de Estado o al nivel local. UN وفي بعض الحالات، تُقدم البيانات على المستوى الوطني، ولكن ليس على مستوى الولايات أو على المستوى المحلي.
    La Comisión también alentó a los Estados Miembros a que continuaran informando a la División de Estadística de las Naciones Unidas de casos de duplicación en la recopilación de datos a escala internacional. UN وشجعت اللجنة أيضا الدول الأعضاء على مواصلة إبلاغ شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بحالات ازدواجية جمع البيانات على المستوى الدولي.
    Afirmó que había que aumentar la colaboración con el Banco Mundial y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas para fortalecer las bases de datos a nivel nacional. UN وذكرت أنه لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله بالتشارك مع البنك الدولي والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في سبيل تدعيم قواعد البيانات على المستوى القطري.
    Afirmó que había que aumentar la colaboración con el Banco Mundial y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas para fortalecer las bases de datos a nivel nacional. UN وذكرت أنه لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله بالتشارك مع البنك الدولي والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في سبيل تدعيم قواعد البيانات على المستوى القطري.
    Entre las razones cabe señalar la asignación insuficiente de recursos para aplicar los microplanes de distrito y las deficiencias en la supervisión y la utilización de datos a nivel local. UN وتشمل الأسباب عدم تخصيص الموارد الكافية لتنفيذ الخطط الصغيرة للمناطق وأوجه الضعف في الإشراف واستخدام البيانات على المستوى المحلي.
    Se reconoció su contribución a la reunión de datos a nivel nacional, incluso aunque hubiera ciertos problemas de control de la calidad. UN وتم التسليم بإسهامه في تجميع البيانات على المستوى المحلي على الرغم من احتمال وجود بعض المشاكل المتعلقة بضبط نوعية البيانات.
    22. El Comité insta al Estado parte a que acelere el proceso de establecimiento de un mecanismo permanente de reunión de datos a nivel nacional. UN 22- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في عملية إنشاء آلية دائمة لجمع البيانات على المستوى الوطني.
    Este fue un elemento fundamental para la preparación de directrices para la recopilación de datos a nivel nacional y a otros niveles y para analizar lo que se había hecho, por qué y con qué resultados en cada uno de los países individualmente y en su conjunto. UN وقد شكل هذا النهج عنصراً رئيسياً في إعداد مبادئ توجيهية لجمع البيانات على المستوى القطري والمستويات الأخرى، وفي تحليل ما أنجز، وما دعا لإنجازه، وما تحقق من نتائج، داخل البلدان وفيما بينها.
    Además, el proceso a largo plazo de normalización de datos a nivel internacional proporciona orientación a los Estados sobre cómo mejorar el interés y la precisión de los datos nacionales. UN بالإضافة إلى ذلك فإنَّ الدول تسترشد بالعملية الطويلة الأجل لتوحيد البيانات على المستوى الدولي في تحسين جدوى البيانات الوطنية ودقتها.
    Es también necesario estrechar los contactos institucionales y armonizar los procesos de reunión de datos a nivel nacional, regional e internacional. UN كما يلزم تعزيز الاتصالات المؤسسية وتنسيق عمليات جمع البيانات على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. أولاً- معلومات خلفية
    La DCR de América Latina y el Caribe ha recopilado información y organizado bases de datos a nivel de los países en esferas específicas, como las instituciones científicas y de vigilancia y las comisiones parlamentarias. UN وما فتئت وحدة التنسيق الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي تجمع المعلومات وتنظم قواعد البيانات على المستوى القطري في مجالات محددة، مثل المؤسسات العلمية ومؤسسات الرصد واللجان البرلمانية.
    Además, los datos a nivel nacional eran dispersos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترد البيانات على المستوى الوطني متفرقة.
    El informe Ryten se centraba en los problemas relativos a la generación de datos derivados de una deficiente gestión y supervisión de la recopilación, la edición y el procesamiento de los datos a nivel nacional, así como de la falta de coordinación entre los institutos nacionales de estadística y los coordinadores regionales. UN وارتبط تقرير رايتن بمشكلة إنتاج البيانات. وتعزى المشكلة إلى ضعف الإدارة والإشراف على جمع البيانات على المستوى القطري، وتحرير البيانات وتجهيزها، وغياب التنسيق بين المعاهد الإحصائية الوطنية والمنسقين الإقليميين.
    Se debería designar una institución central para que se encargue de la elaboración del marco, la coordinación de los procesos de presentación de informes, las medidas pertinentes de fomento de la capacidad, la gestión de los datos a nivel mundial, el establecimiento de normas, la definición de principios para los formatos y los procedimientos de los módulos, la aclaración de la terminología y el control de la calidad de las aportaciones. UN ويجب تحديد مؤسسة مركزية تكون مسؤولة عن تطوير الإطار وتنسيق عمليات الإبلاغ وتدابير بناء القدرات ذات الصلة وإدارة البيانات على المستوى العالمي وتحديد المعايير وتحديد مبادئ أشكال وإجراءات الوحدات وتوضيح المصطلحات ومراقبة جودة المدخلات.
    La primera cuenta es para uso exclusivo del punto de contacto oficial y le permite coordinar la reunión de datos en el plano nacional, certificar la presentación electrónica y presentar el informe a la secretaría oficialmente. UN ويراد بالحساب الأول أن يكون قاصراً على نقطة الاتصال الرسمية ليسمح له أو لها بتنسيق جمع البيانات على المستوى الوطني، وإصدار شهادة بتقديم البيانات الإلكترونية وتقديم تقرير إلى الأمانة بصفة رسمية.
    Los participantes hablaron sobre la eficiencia de la integración de los datos de distintos entornos estadísticos en un sistema común en que los usuarios de los registros estadísticos de actividades empresariales tengan acceso a los datos al nivel micro (para compararlos y comprobarlos). Se trató también el tema de recibir información adecuada sobre los principales indicadores de calidad de los datos de los registros. UN وناقش المشاركون مسألة فعالية إدراج البيانات من مختلف المجالات الإحصائية ضمن نظام موحد للمعلومات عندما يُتاح لمستعملي السجلات إمكانية الاطلاع على هذه البيانات على المستوى الجزئي (لغرض مقارنة بياناتهم وفحصها)، وناقشوا كذلك مسألة تلقي المعلومات المناسبة بشأن المؤشرات الرئيسية لجودة بيانات السجلات.
    En particular, el Relator Especial recuerda que no existen instrumentos para este tipo de recogida de datos a escala mundial que permitirían comparar los niveles de pobreza de las minorías entre las distintas regiones. UN ويذكِّر المقرر الخاص، بوجه خاص، بعدم وجود أدوات من هذا النوع لجمع البيانات على المستوى العالمي، تمكن من إجراء مقارنات بين الأقاليم لمستويات الفقر لدى الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus