"البيانات عن الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • datos sobre los niños
        
    • de datos sobre niños
        
    La carencia de datos sobre los niños y las familias y la migración dificulta la evaluación de la totalidad de las consecuencias de la migración para los niños. UN والافتقار إلى البيانات عن الأطفال والأُسر والهجرة يجعل من الصعب تقييم الآثار الكاملة للهجرة فيما يتعلق بالأطفال.
    El UNICEF también brinda apoyo a los países reuniendo y poniendo a su disposición datos sobre los niños con discapacidad. UN وتقدم اليونيسيف الدعم أيضا إلى البلدان عن طريق جمع البيانات عن الأطفال ذوي الإعاقة وإتاحتها.
    Este tipo de cooperación también es importante para reunir datos sobre los niños, a fin de supervisar y seguir conferencias internacionales tales como este período extraordinario de sesiones. UN ويمثل أيضا هذا النوع من التعاون أهمية بالنسبة إلى جمع البيانات عن الأطفال بغرض رصد ومتابعة المؤتمرات الدولية من قبيل الدورة الاستثنائية.
    Se ha mejorado la reunión y análisis de datos sobre los niños, así como también el acceso a las normas y reglas internacionales de derechos humanos relacionadas con ellos. UN وقد تحسن جمع البيانات عن الأطفال وتحليلها وكذلك تحسنت سبل الوصول إلى القواعد الدولية لحقوق الإنسان والمعايير المتعلقة بالطفل.
    El Comité recomienda que al principio el Gobierno dé prioridad a la obtención de datos sobre niños que sufren malnutrición, abusos sexuales y explotación, así como sobre niños con discapacidad, mortalidad de menores de 1 año, mortalidad infantil y mortalidad materna. UN وتوصي اللجنة الحكومة بإعطاء الأولوية في البداية لجمع البيانات عن الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية والاعتداء والاستغلال الجنسي وكذلك الأطفال المعاقين والرضع وعن وفيات الأطفال ووفيات الأمهات.
    21. El Comité es consciente de que se recopila y publica regularmente una cantidad importante de datos sobre los niños y sus actividades. UN 21- تدرك اللجنة أنه يجري بانتظام جمع ونشر كمية كبيرة من البيانات عن الأطفال وأنشطتهم.
    En particular, deben reunirse datos sobre los niños menores de 18 años matriculados en el Liceo Militar Acosta Ñu. UN وينبغي بالخصوص جمع تلك البيانات عن الأطفال دون سن الثامنة عشرة في مدرسة " أكوستا نيو " العسكرية.
    356. El Comité observa los progresos realizados en la recopilación de datos sobre los niños por la Organización Nacional de Información y Documentación y los centros sectoriales de información y documentación. UN 356- تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته المنظمة الوطنية للمعلومات والوثائق والمراكز القطاعية للمعلومات والوثائق فيما يتعلق بجمع البيانات عن الأطفال.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte fortalezca los mecanismos para reunir datos sobre los niños, de modo que se determinen las lagunas y obstáculos que impiden que los niños indígenas gocen de los derechos humanos, y a fin de elaborar leyes, políticas y programas para hacer frente a esas lagunas y obstáculos. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تعزز الآليات المخصصة لجمع البيانات عن الأطفال حتى يتسنى تحديد الثغرات والحواجز القائمة التي تحول دون تمتع أطفال السكان الأصليين بحقوق الإنسان، وبغرض وضع تشريعاتٍ وسياسات وبرامج للتصدي لهذه الثغرات والحواجز.
    Recomienda asimismo que el Estado Parte imparta capacitación sistemática a las autoridades que trabajan con y para los niños solicitantes de asilo y los niños migrantes cedentes de países asolados por la guerra y que reúna datos sobre los niños refugiados, los niños solicitantes de asilo y los niños migrantes dentro de su jurisdicción que puedan haber participado en hostilidades en su patria. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقوم بصورة منهجية بتدريب المسؤولين العاملين مع الأطفال ملتمسي اللجوء والمهاجرين القادمين من بلدان مزقتها الحروب ومن أجلهم، وجمع البيانات عن الأطفال اللاجئين والمهاجرين الخاضعين لولايتها ممن يمكن أن يكونوا قد شاركوا في أعمال حربية في بلدان منشئهم.
    22. El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos por recopilar datos sobre los niños en peligro de vivir situaciones en que se violen sus derechos. UN 22- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها في جمع البيانات عن الأطفال الذين يتعرضون لخطر انتهاكات حقوق الأطفال الخاصة بهم.
    Sin embargo, el Comité observa que aún no se han reunido ni analizado datos sobre los niños privados de un entorno familiar, los niños refugiados y desplazados internamente, los niños en conflicto con la ley, los niños con discapacidad y los niños con familias monoparentales. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أنه ما زال من الواجب جمع وتحليل البيانات عن الأطفال المحرومين من العيش في بيئة أسرية، والأطفال اللاجئين والمشرَّدين داخلياً، والأطفال مخالفي القانون، والأطفال ذوي الإعاقة، وكذلك الأسر وحيدة الوالد.
    En todo caso, la falta de criterios homogéneos para la recopilación de estadísticas en los distintos países y la dificultad que supone reunir datos sobre los niños y los adolescentes migrantes en una situación irregular hace difícil formarse una idea más precisa de este aspecto de la migración. UN ولكن الافتقار إلى معايير متجانسة فيما بين البلدان لجمع الإحصاءات وصعوبة جمع البيانات عن الأطفال والمراهقين المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني يعيقان القدرة على تكوين صورة أكثر دقة عن هذا البعد من أبعاد الهجرة.
    e) Establezca un sistema centralizado de recogida de datos sobre los niños que viven en instituciones, desglosados por edad, sexo y entorno económico. UN (ه( إقامة نظام مركزي لجمع البيانات عن الأطفال المقيمين في المؤسسات، مصنّفة حسب السن، ونوع الجنس والملابسات الاقتصادية.
    6. Recomienda que los Estados Partes refuercen los mecanismos de recopilación de datos sobre los niños para determinar las deficiencias existentes y las barreras que impiden a los niños indígenas disfrutar de los derechos humanos, con miras a formular leyes, políticas y programas para eliminar dichas deficiencias y barreras. UN 6 - توصي الدول الأعضاء بتقوية آليات جمع البيانات عن الأطفال بحيث يتم الوقوف على الثغرات والعوائق الراهنة التي تحول دون تمتع الأطفال من الشعوب الأصلية بحقوق الإنسان، ومن أجل وضع تشريعات وسياسات وبرامج لسد هذه الثغرات وإزالة هذه العوائق؛
    e) Establezca, en estrecha cooperación con el ACNUR y el UNICEF, un sistema unificado de recopilación de datos sobre los niños refugiados, desglosado por edad, sexo y nacionalidad, y proporcione suficientes recursos a tal fin. UN (ﻫ) الاضطلاع، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واليونيسيف، بوضع نظام موحد لجمع البيانات عن الأطفال اللاجئين وتصنيفها حسب السن والجنس والجنسية، وتوفير الموارد الملائمة لهذا الغرض.
    6. El Comité toma nota de que el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados y el Coordinador Nacional para la prevención de la trata de seres humanos y la inmigración ilegal recogen algunos datos sobre los niños víctimas de la tasa de seres humanos y que el Ministerio tiene previsto establecer una base de datos para supervisar la aplicación de la Convención y sus Protocolos facultativos. UN 6- تلاحظ اللجنة أن وزارة حقوق الإنسان واللاجئين تعكف إلى جانب المنسق الحكومي لمنع الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة على جمع بعض البيانات عن الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر، وأن الوزارة تخطط لإنشاء قاعدة بيانات لرصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    a) Elabore y aplique un sistema normalizado de reunión de datos sobre los niños que han sido objeto de explotación y/o abuso sexual a fin de permitir la comparación, el análisis y la utilización eficaz de estos datos por los sectores pertinentes del Estado parte; UN (أ) وضع وتطبيق نظام موحد لجمع البيانات عن الأطفال الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي و/أو الاعتداء الجنسي ليتسنى للقطاعات المعنية في الدولة الطرف مقارنة تلك البيانات وتحليلها واستخدامها على نحو شامل؛
    e) Asegure que todos los niños privados de libertad estén registrados y que se mantenga la confidencialidad de dichos registros, a fin de garantizar la existencia de un sistema exhaustivo de reunión de datos sobre los niños privados de libertad, desglosados por edad, sexo y tipo de delito; UN (ه( كفالة تسجيل جميع الأطفال المحرومين من حريتهم، والحفاظ على سرية سجلاتهم، وذلك لضمان وجود نظام شامل لجمع البيانات عن الأطفال المحرومين من حريتهم، مصنفة بحسب العمر والجنس والجريمة؛
    No obstante, el Comité reitera su preocupación por la falta de datos desglosados por región, sexo y edad por la insuficiencia de datos sobre los niños con necesidad de protección especial, particularmente los niños que viven en extrema pobreza, los niños que sufren malos tratos, los niños desatendidos, los niños en situación de conflicto con la ley y los niños pertenecientes a minorías y grupos indígenas. UN غير أن اللجنة تكرر قلقها إزاء نقص البيانات المفصّلة بحسب المنطقة ونوع الجنس والعمر وعدم كفاية البيانات عن الأطفال المحتاجين إلى حماية خاصة، ولا سيما بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع، والأطفال الذين يعانون من الإيذاء والإهمال، والأطفال الجانحين وأولئك المنتمين إلى أقليات وجماعات السكان الأصليين.
    f) Refuerce los mecanismos de reunión de datos sobre niños pertenecientes a minorías étnicas a fin de poder identificar las lagunas y barreras que obstaculizan el ejercicio de su derecho a disfrutar de su propia vida cultural, emplear su propio idioma y preservar y desarrollar su propia identidad, con miras a elaborar leyes, políticas y programas para superar dichas lagunas y barreras. UN (و) أن تعزز آليات تجميع البيانات عن الأطفال المنتمين إلى الأقليات بغية تحديد الثغرات والعوائق القائمة التي تحول دون ممارسة حقوقهم المتعلقة بثقافتهم واستخدام لغاتهم الأم والمحافظة على هويتهم وتنميتها، وذلك من أجل وضع تشريعات وسياسات وبرامج لمعالجة هذه الثغرات والعوائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus