"البيانات من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de datos para
        
    • de datos a fin de
        
    • de los datos para
        
    • de datos con el fin de
        
    • datos que permita
        
    • de información para
        
    • de datos con miras
        
    • los datos a fin de
        
    • de información con miras
        
    • de datos sobre
        
    • de datos destinado a
        
    Resulta especialmente necesario intensificar las tareas de investigación y reunión de datos para evaluar los efectos biológicos de las capturas incidentales. UN ويلزم بصفة خاصة بذل جهود إضافية في البحوث وجمع البيانات من أجل تقدير اﻷثر البيولوجي المترتب على المصيد العرضي.
    Recompilación de datos para evaluaciones de la vulnerabilidad UN جمع البيانات من أجل إجراء تقييمات لقلة المناعة
    Se está ampliando la base de datos para atender cuestiones relativas a la demanda en tiempo real y para que incluya otros suministros de salud reproductiva. UN ويجري توسيع نطاق قاعدة البيانات من أجل معالجة مسائل الطلب بالزمن الحقيقي وإدراج سلع أخرى من سلع الصحة الإنجابية.
    Es igualmente necesario utilizar mejor los datos existentes y alentar a los órganos internacionales competentes a redoblar sus esfuerzos en relación con la generación de datos, a fin de formular estrategias políticas adecuadas. UN كما يلزم أيضا استعمال ما هو متاح من بيانات استعمالا أفضل وتشجيع الهيئات الدولية المختصة على تعزيز جهودها الرامية إلى تطوير البيانات من أجل ابتكار استراتيجيات سياسية مناسبة.
    Era imprescindible comprender todos los aspectos de los datos para manejarlos debidamente y adoptar decisiones correctas con vistas a alcanzar un desarrollo sostenible. UN ولا بد من فهم جميع جوانب البيانات من أجل الإدارة الجيدة، واتخاذ القرارات المناسبة التي تؤدي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    :: Mejorar las actividades de investigación y reunión de datos con el fin de proporcionar información para la elaboración de políticas y programas de lucha contra la explotación sexual comercial de los niños; UN ■ تحسين البحوث وجمع البيانات من أجل زيادة إلمام القائمين على سياسات وبرامج التصدي للاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية؛
    De manera análoga, se proporcionan dos sistemas distintos de transmisión de datos para cubrir las necesidades de las actividades de coordinación y la transferencia electrónica de información. UN وبالمثل، يتوافر نظامان مختلفان لنقل البيانات من أجل تلبية الحاجة لأنشطة التنسيق وللنقل الإلكتروني للمعلومات.
    Es necesario pasar a un sistema de base de datos para mejorar el manejo de los datos y validar automáticamente la exactitud y la integridad de los datos. UN ويلزم الآن التحول إلى نظام مؤسس على قواعد البيانات من أجل تحسين إدارة البيانات بما يكفل التحقق آليا من الدقة والسلامة.
    Esto hará preciso disponer de los sistemas más avanzados de almacenamiento de datos para consolidar los datos procedentes de diversas fuentes. UN وسيتطلب هذا أحدث نظم تخزين البيانات من أجل تجميع البيانات من مختلف المصادر.
    En el programa de la reunión se abordaba la posibilidad de ampliar las actividades de reunión de datos para abarcar un mayor número de actividades empresariales, incluidos los servicios. UN وتناول جدول الأعمال توسيع نطاق جمع البيانات من أجل توسيع مجال تغطية أنشطة الأعمال التجارية، بما فيها الخدمات.
    Desarrollo del sistema de base de datos para la recopilación y contabilización anuales de inventarios de emisiones y cantidades asignadas en virtud del Protocolo de Kyoto. UN وضع نظام قاعدة البيانات من أجل جمع وحساب قوائم جرد الانبعاثات والكميات المسندة بموجب بروتوكول كيوتو سنوياً.
    Después del terremoto que se produjo en 2007 en el Perú, la Plataforma activó con éxito la Carta para coordinar la provisión de datos para el socorro de emergencia. UN وفي أعقاب الزلزال الذي وقع في بيرو في عام 2007، نجح البرنامج المذكور في إعمال الميثاق لتنسيق توفير البيانات من أجل الإغاثة في حالات الطوارئ.
    La organización contribuyó a la formulación del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños y a la recopilación de datos para su elaboración. UN وساعدت المنظمة في إعداد وجمع البيانات من أجل دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    También se ocupará de desarrollar estrategias de protección de datos para la recuperación en casos de desastre, y el desarrollo de estrategias de recuperación de sitios para la continuidad de las operaciones. UN وسيتناول وضع استراتيجيات لحماية البيانات من أجل استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى، ووضع استراتيجيات لاستعادة القدرة على العمل في مختلف المواقع لكفالة استمرارية سير الأعمال.
    También son necesarias la investigación y la reunión de datos a fin de dar al mecanismo una base sólida. UN ومن الضروري أيضا إجراء البحث وجمع البيانات من أجل توفير أساس متين للآلية.
    Asimismo, ayudará a mejorar la recopilación de datos a fin de lograr una mayor comprensión de los avances conseguidos por las mujeres rurales de Jamaica. UN وستساعد، فضلاً عن ذلك، في تحسين جمع البيانات من أجل فهم أفضل لحالة المرأة في الريف في جامايكا وتحسينها.
    Se destacaron la importancia de los datos para el desarrollo, el fortalecimiento de los sistemas nacionales de datos y el aumento de la capacidad. UN وتم التأكيد على أهمية البيانات من أجل التنمية وتعزيز نظم البيانات الوطنية وبناء القدرات.
    Precisamente es desde este ángulo desde donde los inspectores piden que se mejore la supervisión y la reunión de datos con el fin de facilitar la realización de un análisis preliminar exhaustivo de la situación concreta y que posteriormente el Consejo de Seguridad establezca los mandatos correspondientes. UN ومن هذه الزاوية، يدعو المفتشان إلى تحسين عملية جمع البيانات من أجل تيسير إجراء تحليل أولي شامل للحالة المعنية ومن ثم إصدار الولايات من قِبل مجلس الأمن.
    Insta al Estado Parte a que implante un sistema de reunión de datos que permita reforzar la base de conocimientos para poder elaborar y aplicar políticas eficaces en relación con todos los aspectos de la salud de la mujer, y que permita asimismo hacer un seguimiento de las repercusiones de dichas políticas. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع نظام لجمع البيانات من أجل تعزيز القاعدة المعرفية لوضع السياسات وتنفيذها بطريقة فعالة بشأن جميع جوانب صحة المرأة، بما في ذلك رصد الأثر.
    En el Pakistán, prestó apoyo a actividades similares de análisis de información para ilustrar las necesidades en materia de planificación y recursos. UN وفي باكستان، قام الصندوق بدعم جهود مماثلة تهدف إلى تحليل البيانات من أجل توضيح احتياجات التخطيط والاحتياجات من الموارد.
    :: Se formuló el proyecto final de una metodología de recopilación de datos, con miras a establecer una base central de información para los agentes de policía y los profesionales de las áreas pertinentes. UN :: وضعت الصيغة النهائية لطريقة جمع البيانات من أجل تأسيس قاعدة بيانات مركزية لضباط الشرطة والعاملين في الجهات المعنية.
    Además, la Oficina Mundial facilitó consultores internacionales encargados de examinar los datos a fin de garantizar su comparabilidad entre las regiones. UN وقدم المكتب العالمي كذلك استشاريين دوليين لاستعراض البيانات من أجل كفالة إمكانية المقارنة بين مختلف المناطق.
    1. Invita a los Estados Miembros a que redoblen sus esfuerzos para examinar y mejorar los instrumentos de reunión de información con miras a obtener una evaluación objetiva, científica, equilibrada y transparente de las nuevas tendencias en esferas delictivas concretas; UN 1- يدعو الدولَ الأعضاءَ إلى تعزيز جهودها في مراجعة وتحسين أدوات جمع البيانات من أجل الخروج بتقييم موضوعي وعلمي ومتوازن وشفّاف للاتجاهات المستجدّة في مجالات محدّدة من مجالات الجريمة؛
    Al mismo tiempo, el Programa Conjunto fomenta la recopilación de datos sobre otros indicadores pertinentes, como la calidad del agua. UN وفي الوقت نفسه يعمل برنامج الرصد المشترك على تعزيز جمع البيانات من أجل مؤشرات ذات صلة أخرى، مثل نوعية المياه.
    21.33 Los créditos estimados en esta partida (132.900 dólares) reflejan un crecimiento negativo de 25.000 dólares debido a la caducidad de los créditos no permanentes en 1992-1993 y se utilizarían para la compra de equipo electrónico de elaboración de datos destinado a aumentar la eficacia y exactitud de los procedimientos vigentes para la presentación de informes. UN ٢١-٣٣ الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٩٠٠ ١٣٢ دولار( تعكس نموا سلبيا قدره ٠٠٠ ٢٥ دولار، وسببه اسقاط اعتمادات غير متكررة مرصودة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، وهي مطلوبة لشراء معدات الكترونية لتجهيز البيانات من أجل تعزيز فعالية ودقة اجراءات اﻹبلاغ الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus