"البياني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gráfico
        
    • auxiliar
        
    • figura
        
    • diagrama
        
    • gráfica
        
    • gráficos
        
    • de panorama
        
    • gráficas
        
    • el cuadro
        
    • tabla
        
    • ficha
        
    • diagramas
        
    El gráfico muestra que el porcentaje más alto alcanzado por las mujeres es el de 33,9% en las humanidades. UN ويوضح الرسم البياني أن أعلى نسبة مئوية بلغتها المرأة هي ٣٣,٩ في المائة في الدراسات اﻹنسانية.
    Los países más industrializados ocupan las 20 posiciones más bajas, a la izquierda del gráfico. UN وتحتل أكثر البلدان تصنيعا أدنى 20 موضعا على الجهة اليسرى من الرسم البياني.
    Por ejemplo, en este gráfico sólo se utilizan para la Federación de Rusia y España las emisiones de CO2. UN فمثلاً، لم تستخدم في الرسم البياني بالنسبة للاتحاد الروسي وإسبانيا إلا انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    En el cuadro auxiliar 4 figuran detalles de las tasas de inflación revisadas, por lugar de destino, para objetos de gastos distintos de los puestos. UN ويتضمن الجدول البياني 4 تفاصيل معدلات التضخم المنقحة حسب مراكز العمل لأوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف.
    En el anexo IV figura el cuadro con los pormenores de la retirada de las fuerzas de la ONUSOM II. UN ويرد في المرفق الرابع الرسم البياني الذي يتضمن تفصيلا لانسحاب قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Durante 2004, la División actualizará su gráfico mural sobre el envejecimiento de la población mundial. UN وفي عام 2004 ستتولى الشعبة استكمال رسمها البياني الجداري بشأن شيخوخة سكان العالم.
    En el gráfico siguiente se pone de manifiesto el aumento de los asesinatos conyugales. UN والرسم البياني التالي يبين مدى الارتفاع في حوادث القتل على يد الأزواج.
    Estos cambios se reflejan en los sueldos del personal como ajustes por lugar de destino, como se indica en el gráfico del anexo IV. UN وينعكس هذا التغيير على أجور فئة الفنيين وعلى تسوية مقر العمل كما يظهر من الرسم البياني الوارد في المرفق الرابع؛
    Como se indica en el gráfico supra, las operaciones de mantenimiento de la paz se han duplicado con creces desde entonces. UN وكما يتضح من الرسم البياني السابق، ازداد عدد عمليات حفظ السلام إلى أكثر من الضعف منذ تلك الفترة.
    Las demandas y las peticiones que recibió la Comisión entre 2005 y 2007 se clasificaron en el siguiente gráfico. UN وقد صنِّفت في الرسم البياني التالي الشكاوى والالتماسات التي تلقتها اللجنة بين عام 2005 وعام 2007.
    El gráfico refleja un pronunciado aumento del volumen de trabajo en determinadas esferas durante los últimos 12 años. UN ويعكس الشكل البياني زيادة حادة في أعباء العمل المحددة على مدى الأعوام الـ 12 الأخيرة.
    La gráfico siguiente ilustra la lógica de resultados que impulsa las iniciativas del UNIFEM. UN ويوضح الرسم البياني التالي منطق النتائج الذي يحرك الجهود التي يبذلها الصندوق.
    El siguiente gráfico ilustra la evolución de la universalización del Protocolo V desde 2005. UN ويبين الرسم البياني أدناه التقدم المحرز بشأن عالمية البروتوكول الخامس منذ 2005.
    Esto explica por qué el segmento del gráfico disminuye de tamaño al mismo tiempo que el ingreso neto, sobre una base comparable, se incrementa. UN ويفسر ذلك سبب تناقص حجم المقطع في الرسم البياني في الوقت الذي يزيد فيه الإيراد الصافي، على أساس قابل للمقارنة.
    Porque, ¿qué está sucediendo? Volvamos al gráfico del principio. El gráfico de Goldman Sachs. TED بسبب ما يحدث اليوم .. اتذكرون المخطط البياني مخطط توقعات جولدن ساكس
    Este gráfico demuestra la arbitrariedad de una publicación en estudios sobre publicaciones arbitrarias. Creo que esa es la broma epidemiológica más graciosa TED هذا الرسم البياني يوضح وجود التحيز في النشر فى دراسات لأهداف النشر. وأنا أعتقد أنها أطرف نكتة وبائية ..
    En el cuadro auxiliar 8 se proporciona información sobre la tasa media de vacantes por sección del presupuesto. UN ويورد الجدول البياني 8 معلومات عن معدلات الشغور المتوسطة حسب باب الميزانية.
    En el cuadro auxiliar 4 figuran detalles de las tasas de inflación revisadas, por lugar de destino, para objetos de gastos distintos de los puestos. UN ويتضمن الجدول البياني 4 تفاصيل معدلات التضخم المنقحة حسب مراكز العمل لوجوه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف.
    En el cuadro auxiliar 4 figuran detalles de las tasas de inflación revisadas, por lugar de destino, para objetos de gastos distintos de los puestos. UN ويتضمن الجدول البياني 4 تفاصيل معدلات التضخم المنقحة حسب مركز العمل لوجوه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف.
    El diagrama que figura en el recuadro 7 debería ser el siguiente: UN الرسم البياني للتدفقات المالية المبين في الإطار 7 يكون كالتالي:
    La propuesta de Italia se puede ilustrar mejor con el siguiente diagrama: UN ولعل الشكل البياني التالي يوضح على نحو أفضل الاقتراح اﻹيطالي:
    La presentación gráfica debería ofrecer una imagen visual de las actividades y problemas nacionales. UN وينبغي أن تعطي طريقة العرض بالرسم البياني صورة جلية لﻷنشطة والمشاكل الوطنية.
    También les interesa contar con la capacidad asociada de gráficos y cartografía temática. UN ويرحب أيضا بالقدرات المصاحبة للرسم البياني ورسم الخرائط المواضيعية.
    Con esa finalidad, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que invitara oficialmente a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a proporcionarle continuamente información para actualizar el esbozo de panorama general. UN ولهذه الغاية، طلب الفريقُ العاملُ إلى الأمانة أن تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة رسميا إلى الاستمرار في تزويدها بمعلومات لتحديث الملخَّص البياني.
    A continuación se presenta en gráficas, resultados de la atención al Programa de Alfabetización Bilingüe. UN وترد في الرسم البياني فيما يلي نتائج رعاية برنامج محو الأمية الثنائي اللغة.
    Bueno, no obtendrás $90 billones pero la tabla dice que eso es lo que vale. Open Subtitles حسناً, لن تأخذ 90 ترليون دولار, لكن الجدول البياني يقول بأن هذه تكلفته.
    Tengo los resultados, pero no encuentro tu ficha. Open Subtitles حسناً ، لدي نتائجك هنا و لكنني لم أجد رسمك البياني
    Me encanta cuando la gente pone humanos en los diagramas. TED احب عندما يضع الاشخاص بشر على الرسم البياني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus