El gráfico muestra que el porcentaje más alto alcanzado por las mujeres es el de 33,9% en las humanidades. | UN | ويوضح الرسم البياني أن أعلى نسبة مئوية بلغتها المرأة هي ٣٣,٩ في المائة في الدراسات اﻹنسانية. |
Los países más industrializados ocupan las 20 posiciones más bajas, a la izquierda del gráfico. | UN | وتحتل أكثر البلدان تصنيعا أدنى 20 موضعا على الجهة اليسرى من الرسم البياني. |
Por ejemplo, en este gráfico sólo se utilizan para la Federación de Rusia y España las emisiones de CO2. | UN | فمثلاً، لم تستخدم في الرسم البياني بالنسبة للاتحاد الروسي وإسبانيا إلا انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون. |
En el cuadro auxiliar 4 figuran detalles de las tasas de inflación revisadas, por lugar de destino, para objetos de gastos distintos de los puestos. | UN | ويتضمن الجدول البياني 4 تفاصيل معدلات التضخم المنقحة حسب مراكز العمل لأوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف. |
En el anexo IV figura el cuadro con los pormenores de la retirada de las fuerzas de la ONUSOM II. | UN | ويرد في المرفق الرابع الرسم البياني الذي يتضمن تفصيلا لانسحاب قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Durante 2004, la División actualizará su gráfico mural sobre el envejecimiento de la población mundial. | UN | وفي عام 2004 ستتولى الشعبة استكمال رسمها البياني الجداري بشأن شيخوخة سكان العالم. |
En el gráfico siguiente se pone de manifiesto el aumento de los asesinatos conyugales. | UN | والرسم البياني التالي يبين مدى الارتفاع في حوادث القتل على يد الأزواج. |
Estos cambios se reflejan en los sueldos del personal como ajustes por lugar de destino, como se indica en el gráfico del anexo IV. | UN | وينعكس هذا التغيير على أجور فئة الفنيين وعلى تسوية مقر العمل كما يظهر من الرسم البياني الوارد في المرفق الرابع؛ |
Como se indica en el gráfico supra, las operaciones de mantenimiento de la paz se han duplicado con creces desde entonces. | UN | وكما يتضح من الرسم البياني السابق، ازداد عدد عمليات حفظ السلام إلى أكثر من الضعف منذ تلك الفترة. |
Las demandas y las peticiones que recibió la Comisión entre 2005 y 2007 se clasificaron en el siguiente gráfico. | UN | وقد صنِّفت في الرسم البياني التالي الشكاوى والالتماسات التي تلقتها اللجنة بين عام 2005 وعام 2007. |
El gráfico refleja un pronunciado aumento del volumen de trabajo en determinadas esferas durante los últimos 12 años. | UN | ويعكس الشكل البياني زيادة حادة في أعباء العمل المحددة على مدى الأعوام الـ 12 الأخيرة. |
La gráfico siguiente ilustra la lógica de resultados que impulsa las iniciativas del UNIFEM. | UN | ويوضح الرسم البياني التالي منطق النتائج الذي يحرك الجهود التي يبذلها الصندوق. |
El siguiente gráfico ilustra la evolución de la universalización del Protocolo V desde 2005. | UN | ويبين الرسم البياني أدناه التقدم المحرز بشأن عالمية البروتوكول الخامس منذ 2005. |
Esto explica por qué el segmento del gráfico disminuye de tamaño al mismo tiempo que el ingreso neto, sobre una base comparable, se incrementa. | UN | ويفسر ذلك سبب تناقص حجم المقطع في الرسم البياني في الوقت الذي يزيد فيه الإيراد الصافي، على أساس قابل للمقارنة. |
Porque, ¿qué está sucediendo? Volvamos al gráfico del principio. El gráfico de Goldman Sachs. | TED | بسبب ما يحدث اليوم .. اتذكرون المخطط البياني مخطط توقعات جولدن ساكس |
Este gráfico demuestra la arbitrariedad de una publicación en estudios sobre publicaciones arbitrarias. Creo que esa es la broma epidemiológica más graciosa | TED | هذا الرسم البياني يوضح وجود التحيز في النشر فى دراسات لأهداف النشر. وأنا أعتقد أنها أطرف نكتة وبائية .. |
En el cuadro auxiliar 8 se proporciona información sobre la tasa media de vacantes por sección del presupuesto. | UN | ويورد الجدول البياني 8 معلومات عن معدلات الشغور المتوسطة حسب باب الميزانية. |
En el cuadro auxiliar 4 figuran detalles de las tasas de inflación revisadas, por lugar de destino, para objetos de gastos distintos de los puestos. | UN | ويتضمن الجدول البياني 4 تفاصيل معدلات التضخم المنقحة حسب مراكز العمل لوجوه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف. |
En el cuadro auxiliar 4 figuran detalles de las tasas de inflación revisadas, por lugar de destino, para objetos de gastos distintos de los puestos. | UN | ويتضمن الجدول البياني 4 تفاصيل معدلات التضخم المنقحة حسب مركز العمل لوجوه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف. |
El diagrama que figura en el recuadro 7 debería ser el siguiente: | UN | الرسم البياني للتدفقات المالية المبين في الإطار 7 يكون كالتالي: |
La propuesta de Italia se puede ilustrar mejor con el siguiente diagrama: | UN | ولعل الشكل البياني التالي يوضح على نحو أفضل الاقتراح اﻹيطالي: |
La presentación gráfica debería ofrecer una imagen visual de las actividades y problemas nacionales. | UN | وينبغي أن تعطي طريقة العرض بالرسم البياني صورة جلية لﻷنشطة والمشاكل الوطنية. |
También les interesa contar con la capacidad asociada de gráficos y cartografía temática. | UN | ويرحب أيضا بالقدرات المصاحبة للرسم البياني ورسم الخرائط المواضيعية. |
Con esa finalidad, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que invitara oficialmente a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a proporcionarle continuamente información para actualizar el esbozo de panorama general. | UN | ولهذه الغاية، طلب الفريقُ العاملُ إلى الأمانة أن تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة رسميا إلى الاستمرار في تزويدها بمعلومات لتحديث الملخَّص البياني. |
A continuación se presenta en gráficas, resultados de la atención al Programa de Alfabetización Bilingüe. | UN | وترد في الرسم البياني فيما يلي نتائج رعاية برنامج محو الأمية الثنائي اللغة. |
Bueno, no obtendrás $90 billones pero la tabla dice que eso es lo que vale. | Open Subtitles | حسناً, لن تأخذ 90 ترليون دولار, لكن الجدول البياني يقول بأن هذه تكلفته. |
Tengo los resultados, pero no encuentro tu ficha. | Open Subtitles | حسناً ، لدي نتائجك هنا و لكنني لم أجد رسمك البياني |
Me encanta cuando la gente pone humanos en los diagramas. | TED | احب عندما يضع الاشخاص بشر على الرسم البياني |