Observa que muchas de las preocupaciones expresadas se resolverían si se aplicaran plenamente las disposiciones enunciadas en la declaración de su Presidente, de 4 de noviembre de 1994. | UN | ويلاحظ المجلس أن التنفيذ الكامــل للترتيبــات الــواردة فـي البيان الذي أدلى به رئيسه في ٤ تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩٤ من شأنــه أن يسمــح بالاستجابــة للكثيــر مــن الشواغل المعرب عنها. |
Observa que muchas de las preocupaciones expresadas se resolverían si se aplicaran plenamente las disposiciones enunciadas en la declaración de su Presidente, de 4 de noviembre de 1994. | UN | ويلاحظ المجلس أن التنفيذ الكامل للترتيبات الواردة في البيان الذي أدلى به رئيسه في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ من شأنه أن يسمح بالاستجابة للكثير من الشواغل المعرب عنها. |
Recordando que en la declaración de su Presidencia de 12 de junio de 2008 | UN | وإذ يشير إلى أنه أدان في البيان الذي أدلى به رئيسه في 12 حزيران/يونيه 2008( |
, y recordando además que en la declaración de su Presidencia de 28 de marzo de 2007 | UN | )، وإذ يشير كذلك إلى أنه أيد في البيان الذي أدلى به رئيسه في 28 آذار/مارس 2007( |
El Consejo de Seguridad reafirma la declaración formulada por su Presidente el 5 de octubre de 2001 (S/PRST/2001/27). | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد البيان الذي أدلى به رئيسه في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/27). |
Al reafirmar la declaración formulada por su Presidente el 14 de mayo de 1998 (S/PRST/1998/12) sobre los ensayos nucleares realizados por la India los días 11 y 13 de mayo, el Consejo exhorta enérgicamente a la India y al Pakistán a abstenerse de realizar nuevos ensayos. | UN | وإذ يؤكد المجلس من جديد البيان الذي أدلى به رئيسه في ٤١ أيار/ مايو ١٩٩٨ )S/PRST/1998/12(، بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند في ١١ و ٣١ أيار/ مايو، فإنه يحث باكستان والهند بقوة على الامتناع عن إجراء أي تجارب أخرى. |
Recordando la declaración que hizo su Presidente el 25 de septiembre de 1997 (S/PRST/1997/46), | UN | إذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )S/PRST/1997/46(، |
Recordando la declaración de su Presidente de 22 de mayo de 1998 (S/PRST/1998/14), | UN | وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٢ أيار/ مايو ٨٩٩١ )S/PRST/1998/14(، |
Recordando la declaración de su Presidente de 22 de mayo de 1998 (S/PRST/1998/14), | UN | وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٢ أيار/ مايو ٨٩٩١ )S/PRST/1998/14(، |
Recordando la declaración de su Presidente de 22 de mayo de 1998 (S/PRST/1998/14), | UN | وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٢ أيار/ مايو ٨٩٩١ )S/PRST/1998/14(، |
Recordando la declaración de su Presidente de 12 de febrero de 1999 (S/PRST/1999/6), | UN | إذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ )S/PRST/1999/6(؛ |
Recordando la declaración de su Presidente de 12 de febrero de 1999 (S/PRST/1999/6), | UN | إذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ )S/PRST/1999/6(؛ |
1. Recuerda que en la declaración de su Presidencia de 8 de diciembre de 2009, tomó nota del aplazamiento de la primera ronda de las elecciones presidenciales hasta finales de febrero o principios de marzo de 2010; | UN | 1 - يشير إلى أنه أحاط علما في البيان الذي أدلى به رئيسه في 8 كانون الأول/ديسمبر 2009() بتأجيل الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية إلى نهاية شباط/فبراير أو بداية آذار/مارس 2010؛ |
Recordando la declaración de su Presidencia aprobada en la reunión del Consejo que se celebró el 19 de noviembre de 2008, | UN | وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه والذي أقره المجلس في جلسته المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008()، |
Recordando sus resoluciones anteriores, en particular la resolución 1921 (2010), de 12 de mayo de 2010, y la declaración de su Presidencia, de 5 de mayo de 2009, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1921 (2010) المؤرخ 12 أيار/مايو 2010، وإلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 5 أيار/مايو 2009()، |
" El Consejo de Seguridad recuerda la declaración de su Presidencia de 3 de agosto de 2011 y su comunicado de prensa de 1 de marzo de 2012 | UN | " يشير مجلس الأمن إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 3 آب/أغسطس 2011() وبيانه المدلى به للصحافة في 1 آذار/مارس 2012( |
" El Consejo de Seguridad reafirma la declaración de su Presidencia de 11 de octubre de 2007 y la declaración a la prensa formulada por su Presidente el 14 de noviembre de 2007, y todas las expectativas expresadas en esas declaraciones. | UN | " يعيد مجلس الأمن تأكيد البيان الذي أدلى به رئيسه في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007() والبيان الذي أدلى به رئيسه إلى الصحافة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007() وجميع التوقعات التي أعرب عنها في هذين البيانين. |
Al reafirmar la declaración formulada por su Presidente el 14 de mayo de 1998 (S/PRST/1998/12) sobre los ensayos nucleares realizados por la India los días 11 y 13 de mayo, el Consejo exhorta enérgicamente a la India y al Pakistán a abstenerse de realizar nuevos ensayos. | UN | وإذ يؤكد المجلس من جديد البيان الذي أدلى به رئيسه في ٤١ أيار/ مايو ١٩٩٨ )S/PRST/1998/12(، بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند في ١١ و ٣١ أيار/ مايو، فإنه يحث باكستان والهند بقوة على الامتناع عن إجراء أي تجارب أخرى. |
" El Consejo de Seguridad recuerda la declaración formulada por su Presidente el 20 de febrero de 2007 y subraya que la reforma del sector de la seguridad es un elemento esencial de todo proceso de estabilización y reconstrucción en situaciones posteriores a un conflicto. | UN | " يشير مجلس الأمن إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 20 شباط/فبراير 2007()، ويؤكد أن إصلاح قطاع الأمن عنصر أساسي في أي عملية لتحقيق الاستقرار والإعمار في بيئات ما بعد انتهاء الصراع. |
El Consejo de Seguridad recuerda que en la declaración formulada por su Presidente el 28 de mayo de 1993 (S/25859) se decía, entre otras cosas, que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deberían llevarse a cabo de conformidad con varios principios operacionales acordes con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | يشير مجلس اﻷمن إلى أن البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ S/25859)( ذكر، في جملة أمور، أن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ينبغي الاضطلاع بها وفقا لعدد من المبادئ التنفيذية، تمشيا مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Recordando la declaración que hizo su Presidente el 25 de septiembre de 1997 (S/PRST/1997/46), | UN | إذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )S/PRST/1997/46(، |
En una declaración de su Presidente de 3 de julio de 1996 (S/PRST/1996/30), el Consejo destacó la necesidad de que se adoptara una ley general de amnistía, en cooperación con la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES). | UN | " وأكد مجلس اﻷمن في البيان الذي أدلى به رئيسه في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦ (S/PRST/1996/30) ضرورة إصدار قانون عفو شامل، بالتعاون مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية. |
El Consejo recuerda la declaración hecha por su Presidente el 3 de agosto de 1995. | UN | ويشير المجلس الى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٣ آب/ أغسطس ١٩٩٥. |