"البيان الذي أدلى به رئيسه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la declaración de su Presidente
        
    • la declaración de su Presidencia
        
    • la declaración formulada por su Presidente
        
    • la declaración que hizo su Presidente
        
    • una declaración de su Presidente
        
    • la declaración hecha por su Presidente
        
    Observa que muchas de las preocupaciones expresadas se resolverían si se aplicaran plenamente las disposiciones enunciadas en la declaración de su Presidente, de 4 de noviembre de 1994. UN ويلاحظ المجلس أن التنفيذ الكامــل للترتيبــات الــواردة فـي البيان الذي أدلى به رئيسه في ٤ تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩٤ من شأنــه أن يسمــح بالاستجابــة للكثيــر مــن الشواغل المعرب عنها.
    Observa que muchas de las preocupaciones expresadas se resolverían si se aplicaran plenamente las disposiciones enunciadas en la declaración de su Presidente, de 4 de noviembre de 1994. UN ويلاحظ المجلس أن التنفيذ الكامل للترتيبات الواردة في البيان الذي أدلى به رئيسه في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ من شأنه أن يسمح بالاستجابة للكثير من الشواغل المعرب عنها.
    Recordando que en la declaración de su Presidencia de 12 de junio de 2008 UN وإذ يشير إلى أنه أدان في البيان الذي أدلى به رئيسه في 12 حزيران/يونيه 2008(
    , y recordando además que en la declaración de su Presidencia de 28 de marzo de 2007 UN )، وإذ يشير كذلك إلى أنه أيد في البيان الذي أدلى به رئيسه في 28 آذار/مارس 2007(
    El Consejo de Seguridad reafirma la declaración formulada por su Presidente el 5 de octubre de 2001 (S/PRST/2001/27). UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد البيان الذي أدلى به رئيسه في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/27).
    Al reafirmar la declaración formulada por su Presidente el 14 de mayo de 1998 (S/PRST/1998/12) sobre los ensayos nucleares realizados por la India los días 11 y 13 de mayo, el Consejo exhorta enérgicamente a la India y al Pakistán a abstenerse de realizar nuevos ensayos. UN وإذ يؤكد المجلس من جديد البيان الذي أدلى به رئيسه في ٤١ أيار/ مايو ١٩٩٨ )S/PRST/1998/12(، بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند في ١١ و ٣١ أيار/ مايو، فإنه يحث باكستان والهند بقوة على الامتناع عن إجراء أي تجارب أخرى.
    Recordando la declaración que hizo su Presidente el 25 de septiembre de 1997 (S/PRST/1997/46), UN إذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )S/PRST/1997/46(،
    Recordando la declaración de su Presidente de 22 de mayo de 1998 (S/PRST/1998/14), UN وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٢ أيار/ مايو ٨٩٩١ )S/PRST/1998/14(،
    Recordando la declaración de su Presidente de 22 de mayo de 1998 (S/PRST/1998/14), UN وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٢ أيار/ مايو ٨٩٩١ )S/PRST/1998/14(،
    Recordando la declaración de su Presidente de 22 de mayo de 1998 (S/PRST/1998/14), UN وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٢ أيار/ مايو ٨٩٩١ )S/PRST/1998/14(،
    Recordando la declaración de su Presidente de 12 de febrero de 1999 (S/PRST/1999/6), UN إذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ )S/PRST/1999/6(؛
    Recordando la declaración de su Presidente de 12 de febrero de 1999 (S/PRST/1999/6), UN إذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ )S/PRST/1999/6(؛
    1. Recuerda que en la declaración de su Presidencia de 8 de diciembre de 2009, tomó nota del aplazamiento de la primera ronda de las elecciones presidenciales hasta finales de febrero o principios de marzo de 2010; UN 1 - يشير إلى أنه أحاط علما في البيان الذي أدلى به رئيسه في 8 كانون الأول/ديسمبر 2009() بتأجيل الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية إلى نهاية شباط/فبراير أو بداية آذار/مارس 2010؛
    Recordando la declaración de su Presidencia aprobada en la reunión del Consejo que se celebró el 19 de noviembre de 2008, UN وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه والذي أقره المجلس في جلسته المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008()،
    Recordando sus resoluciones anteriores, en particular la resolución 1921 (2010), de 12 de mayo de 2010, y la declaración de su Presidencia, de 5 de mayo de 2009, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1921 (2010) المؤرخ 12 أيار/مايو 2010، وإلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 5 أيار/مايو 2009()،
    " El Consejo de Seguridad recuerda la declaración de su Presidencia de 3 de agosto de 2011 y su comunicado de prensa de 1 de marzo de 2012 UN " يشير مجلس الأمن إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 3 آب/أغسطس 2011() وبيانه المدلى به للصحافة في 1 آذار/مارس 2012(
    " El Consejo de Seguridad reafirma la declaración de su Presidencia de 11 de octubre de 2007 y la declaración a la prensa formulada por su Presidente el 14 de noviembre de 2007, y todas las expectativas expresadas en esas declaraciones. UN " يعيد مجلس الأمن تأكيد البيان الذي أدلى به رئيسه في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007() والبيان الذي أدلى به رئيسه إلى الصحافة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007() وجميع التوقعات التي أعرب عنها في هذين البيانين.
    Al reafirmar la declaración formulada por su Presidente el 14 de mayo de 1998 (S/PRST/1998/12) sobre los ensayos nucleares realizados por la India los días 11 y 13 de mayo, el Consejo exhorta enérgicamente a la India y al Pakistán a abstenerse de realizar nuevos ensayos. UN وإذ يؤكد المجلس من جديد البيان الذي أدلى به رئيسه في ٤١ أيار/ مايو ١٩٩٨ )S/PRST/1998/12(، بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند في ١١ و ٣١ أيار/ مايو، فإنه يحث باكستان والهند بقوة على الامتناع عن إجراء أي تجارب أخرى.
    " El Consejo de Seguridad recuerda la declaración formulada por su Presidente el 20 de febrero de 2007 y subraya que la reforma del sector de la seguridad es un elemento esencial de todo proceso de estabilización y reconstrucción en situaciones posteriores a un conflicto. UN " يشير مجلس الأمن إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 20 شباط/فبراير 2007()، ويؤكد أن إصلاح قطاع الأمن عنصر أساسي في أي عملية لتحقيق الاستقرار والإعمار في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    El Consejo de Seguridad recuerda que en la declaración formulada por su Presidente el 28 de mayo de 1993 (S/25859) se decía, entre otras cosas, que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deberían llevarse a cabo de conformidad con varios principios operacionales acordes con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN يشير مجلس اﻷمن إلى أن البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ S/25859)( ذكر، في جملة أمور، أن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ينبغي الاضطلاع بها وفقا لعدد من المبادئ التنفيذية، تمشيا مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recordando la declaración que hizo su Presidente el 25 de septiembre de 1997 (S/PRST/1997/46), UN إذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )S/PRST/1997/46(،
    En una declaración de su Presidente de 3 de julio de 1996 (S/PRST/1996/30), el Consejo destacó la necesidad de que se adoptara una ley general de amnistía, en cooperación con la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES). UN " وأكد مجلس اﻷمن في البيان الذي أدلى به رئيسه في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦ (S/PRST/1996/30) ضرورة إصدار قانون عفو شامل، بالتعاون مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية.
    El Consejo recuerda la declaración hecha por su Presidente el 3 de agosto de 1995. UN ويشير المجلس الى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٣ آب/ أغسطس ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus