Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir mi carta, así como la declaración adjunta del Sr. Kocharian, como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم رسالتي هذه وكذلك البيان المرفق الصادر عن السيد كوتشاريان بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que hiciera distribuir la declaración adjunta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأغدو ممتنا لو عمم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que dispusiera que la declaración adjunta se distribuyera como documento de la Asamblea General en relación con los temas 65 y 70 del programa. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة تحت البندين ٦٥ و ٧٠ من جدول اﻷعمال. |
Le agradeceremos que tenga a bien hacer distribuir la declaración adjunta como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 27. | UN | وأود أن أطلب منكم التفضل بتعميم البيان المرفق كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 27 من جدول الأعمال. |
Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir esta carta y el comunicado adjunto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | برجاء التفضل بتوزيع البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la declaración anexa como documento del Consejo de Seguridad. | UN | برجاء التفضل بتوزيع البيان المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
la declaración adjunta deberá seguir tras la declaración del Excmo. Sr. D. F. Annan, Vicepresidente de la República de Ghana. | UN | ينبغي إدراج البيان المرفق بعد بيان صاحب السعادة القاضي د.ف. أنان، نائب رئيس جمهورية غانا. |
Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir la declaración adjunta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Los Cuatro Amigos del Secretario General para Haití tienen el honor de solicitar que la declaración adjunta se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أصدقاء اﻷمين العام اﻷربعة المعنيون بهايتي بطلب تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Agradecería que tuviera a bien distribuir la declaración adjunta a la presente como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو أمكن تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le ruego que tenga a bien hacer distribuir la declaración adjunta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir la declaración adjunta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir la declaración adjunta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradeceré que haga distribuir la declaración adjunta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون من دواعي تقديري لو تفضلتم بتعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la declaración adjunta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم البيان المرفق طيه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
A este respecto, acaba de hacer la declaración adjunta que le agradecería distribuyese como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أصدر في هذا الشأن البيان المرفق طيه الذي سأغدو ممتنا لو عملتم على تعميمه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Los amigos del Secretario General para la cuestión de Haití tienen el honor de solicitar que el texto de la declaración adjunta se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي بأن يطلبوا تعميم نص البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Solicito que la declaración adjunta se distribuya como documento oficial de la Subcomisión. | UN | وأرجو تعميم البيان المرفق كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة الفرعية. |
Tengo el honor de transmitirle, en nombre de las delegaciones de China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia y mi propia delegación la declaración adjunta. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيان المرفق نيابة عن وفود الصين وفرنسا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
El comunicado adjunto ha sido firmado por André Bumaya, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Regional de Rwanda. | UN | وقد وقّع البيان المرفق أندريه بومايا، وزير الخارجية والتعاون الإقليمي في رواندا. |
Aunque se permitió que mi delegación participara en la reunión, lamentablemente no se le invitó a que hiciera uso de la palabra, por lo que le rogamos que incorpore la declaración anexa de la delegación de Bosnia y Herzegovina. | UN | وحيث أنه سُمح لوفدي بالمشاركة في الجلسة، ولكنه للأسف لم يُعط الكلمة، فيرجى إدراج البيان المرفق الصادر عن وفد البوسنة والهرسك. |
Los Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití tienen el honor de pedir que se distribuya el texto de la exposición adjunta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي بأن يلتمسوا تعميم نص البيان المرفق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Creo firmemente que la declaración que se adjunta es una prueba más de que el referéndum que los separatistas prevén celebrar en Crimea es ilegítimo. | UN | ولديّ اعتقاد راسخ بأن البيان المرفق هو دليل آخر على عدم شرعية الاستفتاء الذي يخطط له الانفصاليون في القرم. |