Se está reforzando la red de consulados del Perú en el extranjero a fin de prestar asistencia a los emigrantes peruanos en esos asuntos. | UN | وتم تعزيز شبكة القنصليات البيروية في البلدان الأجنبية لمساعدة المهاجرين في هذه المسائل. |
El Comité también toma nota con interés de la decisión del Gobierno del Perú de instituir una semana de los derechos del niño, y un comité nacional de vigilancia de los derechos del niño. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع الاهتمام القرار الذي اتخذته الحكومة البيروية باقامة أسبوع وطني لحقوق الطفل، فضلا عن إنشاء لجان رصد وطنية معنية بحقوق الطفل. |
Si una mujer no tiene documentación para demostrar que tiene nacionalidad peruana, sus hijos no pueden heredar la nacionalidad. | UN | ولا يمكن للمرأة التي لا تمتلك وثائق تثبت جنسيتها البيروية أن تمنح أولادها الجنسية. |
De igual manera, ha programado el Segundo Censo Médico de Comunidades Indígenas de la Amazonía peruana. | UN | ووضع المركز كذلك برامج التعداد الطبي الثاني لمجتمعات الشعوب الأصلية لغابات الأمازون البيروية. |
La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. | UN | وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن. |
El Estado peruano valora las importantes contribuciones del sistema interamericano y del sistema universal a este proceso. | UN | وتنوه الدولة البيروية بالإسهامات الهامة لنظام البلدان الأمريكية وللنظام العالمي في هذه العملية. |
Otros logros son el establecimiento de la Defensoría del Niño y la posibilidad de que los individuos invoquen las disposiciones de la Convención ante los tribunales peruanos. | UN | ويعتبر انشاء منظمة الدفاع عن اﻷطفال وامكانية احتجاج اﻷفراد بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم البيروية من التطورات المشجعة. |
179. Las autoridades del Perú deberían tomar medidas para: | UN | 179- وينبغي للسلطات البيروية أن تتخذ إجراءات من أجل: |
Condecoraciones Condecoración del Gobierno del Perú: Gran Oficial de la Orden “Al Mérito por Servicios Distinguidos”, septiembre 1981. Patrick Lipton ROBINSON | UN | وسام الحكومة البيروية: Gran Oficial de la Orden )طبقة المسؤول العظيم( " لقاء خدماته المتميزة " ، أيلول/سبتمبر ١٩٨١. |
4.13 En relación con las decisiones de las autoridades suecas, el Estado Parte subraya los principales elementos del relato de la autora que muestran que no está en peligro de ser perseguida por las autoridades del Perú. | UN | ٤-١٣ وباﻹشارة إلى قرارات السلطات السويدية الموصوفة أعلاه، تكرر الدولة الطرف تأكيد العناصر الرئيسية في قصة مقدمة البلاغ، التي تبين أنها ليست معرضة لخطر الاضطهاد من جانب السلطات البيروية. |
Participación de los jóvenes de ambos sexos de las Fuerzas Armadas y la Policía Nacional del Perú en la lucha contra el VIH/SIDA | UN | التزام الشباب من الرجال والنساء في صفوف القوات المسلحة والشرطة الوطنية البيروية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
b Importado por la Fuerza Aérea del Perú. | UN | )ب( استوردتها القوات الجوية البيروية. |
m) Carta de fecha 15 de agosto de 1996 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Perú ante las Naciones Unidas y el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Observación de Suiza ante las Naciones Unidas por la que se transmite el informe final del Grupo Independiente de Expertos establecido en el marco de la Iniciativa Suizo-Peruana sobre los Bosques (E/CN.17/IPF/1996/26); | UN | )م( رسالة مؤرخة ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبيرو لدى اﻷمم المتحدة والقائم باﻷعمال المؤقت للبعثة المراقبة الدائمة لسويسرا لدى اﻷمم المتحدة، يحيلان بها التقرير الختامي لفريق الخبراء المستقل المنشأ في إطار المبادرة السويسرية - البيروية بشأن الغابات (E/CN.17/IPF/1996/26)؛ |
Miembro de la Sociedad peruana de Derecho Internacional. | UN | عضو بالجمعية البيروية للقانون الدولي. |
Asociación Cultural Indo peruana. | UN | الرابطة الثقافية الهندية البيروية. |
9. Las mujeres gozan de los mismos derechos de nacionalidad que los hombres y no pierden su ciudadanía peruana al contraer matrimonio con un extranjero. | UN | 9 - وقالت إن المرأة تتمتع بنفس حقوق الجنسية التي يتمتع بها الرجل، ولا تفقد جنسيتها البيروية إذا تزوجت من شخص غير بيروي. |
La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. | UN | وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن. |
La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. | UN | وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن. |
La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. | UN | وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن. |
Asociación Cultural peruano Británica. | UN | الرابطة الثقافية البريطانية البيروية. |
El Estado peruano tuvo la oportunidad de presentar los compromisos y los importantes avances producidos a nivel nacional en el proceso de consolidación de la democracia y para garantizar la vigencia de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وأتيحت للدولة البيروية فرصة لعرض الالتزامات التي قطعتها والتقدم الهام الذي حققته على الصعيد الوطني في سبيل توطيد الديمقراطية وضمان إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Mujer afroperuana | UN | المرأة الأفريقية البيروية |