No es suficiente para hacer un arresto. No hay evidencia de venta o intercambio. | Open Subtitles | هذا ليس كافي للقبض عليه لا وجود لدليل على البيع أو الاستبدال |
Era preciso deducir ese costo del precio de venta o recobrarlo mediante la producción y exportación de cantidades adicionales de petróleo y productos derivados del petróleo. | UN | ويتعين خصم هذه التكلفة من سعر البيع أو استردادها عن طريق انتاج وتصدير كمية إضافية من النفط والمنتجات النفطية. |
La prohibición incluye la venta o el suministro utilizando buques o aviones de pabellón noruego. | UN | ويشمل المنع البيع أو التزويد باستخدام السفن التي ترفع علمها أو طائراتها. |
Las negociaciones y las transferencias probablemente se verán demoradas por el hecho de que algunos propietarios no desean vender o han fijado un precio de venta exageradamente alto. | UN | ويحتمل أن يتسبب المالكون غير الراغبين في البيع أو الذين يعرضون سعرا مبالغا فيه في إبطاء المفاوضات وعمليات النقل. |
Además, en todas las leyes sobre la competencia se prohíben las prácticas de imposición de precios de reventa o de fijación de precios. | UN | وعلاوة على ذلك، تحظر جميع قوانين المنافسة ممارسات فرض أسعار إعادة البيع أو تحديد السعر. |
- Los que tengan por objeto o tengan como efecto determinar condiciones de venta o comercialización discriminatoria para con terceros. | UN | ● تلك التي يكون هدفها أو اﻷثر الناجم عنها هو تحديد شروط البيع أو التسويق المنطوي على تمييز تجاه الغير؛ |
La transferencia de armas de fuego de posesión permitida y de sus municiones, debe solicitarse acompañando la inscripción del arma, motivo de la venta o cambio de dueño. | UN | ويجب أن تكون الطلبات المتعلقة بنقل سلاح ناري مرخص وذخيرته مشفوعة بوثيقة تسجيل وتحدد أسباب البيع أو تغيير المالك. |
* Fijan directa o indirectamente los precios de compra o venta o cualquier otra condición comercial; | UN | :: تُثبِّت، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أسعار الشراء أو البيع أو أية شروط تجارية أخرى؛ |
Subvención de los intereses del préstamo suscrito para la construcción de una vivienda destinada a la venta o el alquiler | UN | إعانة سداد الفوائد لتشييد وحدة سكنية لأغراض البيع أو الإيجار |
- Prevención del suministro, la venta o la transferencia por nacionales de la República de Corea | UN | حظر قيام رعايا جمهورية كوريا بالتوريد أو البيع أو النقل |
- Prevención del suministro, la venta o la transferencia a través del territorio de la República de Corea | UN | حظر التوريد أو البيع أو النقل عبر أراضي جمهورية كوريا |
Para reducir el número de miembros, dos opciones pueden ser la venta o el traslado del rebaño a tierras de pastoreo no afectadas por la sequía; | UN | والخياران المتاحان لخفض أعداد الماشية هما البيع أو الارتحال بالقطيع إلى مراع غير متضررة؛ |
La hipótesis es que la información pertinente para determinar el valor ayuda a los inversores a tomar decisiones respecto de la compra, la venta o la conservación de las acciones. | UN | والمعلومات الوجيهة لتحديد القيمة يُفترض أن تساعد المستثمرين في اتخاذ قرارات بالشراء أو البيع أو الحوز. |
i) que el otorgante posea para su venta o licencia en el curso normal de su negocio recibirá el mismo trato que las existencias; y | UN | `1` التي يحتفظ بها المانح لأغراض البيع أو الترخيص في سياق عمل المانح المعتاد تُعامل معاملة المخزون؛ |
Asimismo, un Estado proveedor no puede formular una solicitud a menos que las partes de Côte d’Ivoire le soliciten oficialmente una venta o transferencia. | UN | وكذلك، لا يجوز لدولة مورّدة تقديم أي طلب ما لم تطلب الأطراف الإيفوارية رسميا البيع أو النقل. |
Por ejemplo, una ley de Minnesota prohíbe la discriminación en la venta o el alquiler de viviendas (Minn. | UN | على سبيل المثال، يحظر القانون في ولاية مينيسوتا التمييز في عمليات البيع أو الإيجار أو في كراء المساكن. |
:: Grupo II: activos que se enajenaron en la zona de la Misión mediante venta o donación | UN | :: المجموعة الثانية: أصول تم التصرف فيها في منطقة البعثة عن طريق البيع أو التبرع |
Categorías Subcategorías Tenencia para venta o distribución externa | UN | المخزونات المحتفظ بها من أجل البيع أو التوزيع الخارجي |
80. La negativa a tratar puede presentar la apariencia de un derecho innato, puesto que en teoría la negativa a vender o comprar sólo afecta al vendedor o comprador. | UN | ٠٨- إن رفض التعامل قد يبدو بمثابة حق أصيل، إذ أن البائع أو المشتري هو الوحيد من الناحية النظرية الذي يتأثر برفضه البيع أو الشراء. |
En realidad, sin embargo, los motivos para negarse a vender pueden ser múltiples y a menudo son utilizados por empresas que gozan de una posición dominante para hacer cumplir otras prácticas como la imposición de precios de reventa o los acuerdos de distribución selectiva. | UN | ومع ذلك فإن دوافع رفض البيع في الواقع قد تكون متعددة وكثيرا ما تستخدمها شركات مهيمنة ﻹنفاذ ممارسات أخرى مثل فرض أسعار إعادة البيع أو ترتيبات التوزيع الانتقائي. |
El objetivo de una prevención eficaz es reducir la vulnerabilidad de los niños a la venta y la explotación sexual. | UN | 21 - تهدف الوقاية الفعالة إلى الحد من تعرض الطفل لخطر البيع أو الاستغلال الجنسي. |
Basta de ventas o transferencias. | UN | لا مزيد من عمليات البيع أو النقل. |
No se hizo referencia a ninguna disposición de la CIM o del derecho consuetudinario en esa sección de la decisión. | UN | ولم تورد إشارة إلى أي حكم من أحكام اتفاقية البيع أو أي سوابق قضائية في هذا القسم من القرار. |
La documentación solicitada incluye los perfiles de las compañías, la confirmación de los pedidos, los contratos de compraventa o las facturas de los clientes, las declaraciones de uso final del exportador, los certificados de importación del país de destino y las declaraciones de uso final del destinatario. | UN | وتتضمن الوثائق المطلوبة بيانات الشركة وإيصالات إقرار الطلبيات وعقود البيع أو القوانين الجمركية وبيانات الاستخدام النهائي المقدمة من الجهة المصدرة وشهادات الاستيراد الصادرة عن بلد المقصد وبيانات الاستخدام النهائي المقدمة من الجهة المرسل إليها. |