"البيع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • venta en
        
    • CIM en
        
    • ventas en
        
    • reventa en
        
    • compraventa en
        
    • compraventa a
        
    • la venta
        
    • vender en
        
    • la Compraventa
        
    venta en locales y prestación servicios directos UN البيع في المحلات وخدمات التوريد المباشر
    Ese sistema de concesión de licencias permitiría una supervisión más eficaz, al establecer, por ejemplo, la revocación del permiso de venta en determinados casos de violación de las disposiciones de la Ley. UN ونظام الترخيص هذا من شأنه أن يتيح الإشراف علي نحو أكثر فعالية، فهو قد يتضمن، علي سبيل المثال، نقض تصريح البيع في بعض حالات انتهاك أحكام القانون.
    Además, se alienta a las muchachas a dejar la escuela a una edad temprana para que puedan ayudar a sus padres en actividades que generan ingresos, como la venta en los mercados, mientras que sus hermanos continúan sus estudios. UN هذا باﻹضافة إلى تشجيع الفتيات على ترك المدرسة في سن مبكرة لكي يساعدن اﻷبوين في أنشطة مربحة، مثل البيع في اﻷسواق، بينما يواصل الاخوة تعليمهم.
    El caso trata de la aplicación de la CIM en caso de incumplimiento de la obligación de pago por el comprador UN تتعلق القضية بتطبيق اتفاقية البيع في حالة قصور المشتري عن الوفاء بالتزام التسديد.
    Ese criterio traslada meramente la idea del consensualismo, que actualmente se acepta como parte de un régimen legal de las ventas en la mayoría de los Estados, al ámbito de las garantías reales. UN فهو ينقل ببساطة فكرة التوافق المقبولة حاليا كجزء من قانون البيع في معظم الدول، إلى عالم الحقوق الضمانية.
    Para su reventa en los Estados Unidos de América UN لإعادة البيع في الولايات المتحدة الأمريكية
    En este caso se considera principalmente la conformidad de las mercancías y la notificación de los defectos dentro del plazo de garantía estipulado en el contrato de compraventa, en el marco de la CIM. UN هذه القضية تعالج بصفة رئيسية مسائل مطابقة البضائع للشروط، والإشعار بوجود عيوب ضمن فترة الضمان المنصوص عليها في عقد البيع في سياق اتفاقية البيع.
    Los precios de venta en estos países se reducirán en un 50% y un 75% respectivamente, a fin de que las publicaciones sean más económicas y fácilmente accesibles para las instituciones educativas, los estudiantes, los docentes y los investigadores. UN فأسعار البيع في البلدان النامية وأقل البلدان نموا ستخفض بنسبة 50 و 75 في المائة على التوالي، بهدف جعل المنشورات أقل كلفة ومتاحة بسهولة للمؤسسات التعليمية والطلاب والمعلمين والباحثين.
    Además, la mayoría de los comerciantes rurales son mujeres y son éstas quienes, en general, se dedican a la venta en los mercados. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن معظم أصحاب المحلات في المناطق الريفية هم من النساء، وبصفة عامة، فإن النساء هن من يمارس البيع في الأسواق.
    venta en locales y prestación de servicios UN البيع في المتاجر وتقديم الخدمات
    Se ha determinado la ubicación de cinco puntos de venta en la provincia de Maniema y se está determinando la de otros en los Kivus. UN وتم تحديد خمسة مواقع لـ " نقاط البيع " في مقاطعة مانييما، ويجري تحديد مواقع إضافية في مقاطعتي كيفو.
    a) El precio de venta en el país de importación de mercancías producidas en dicho país; UN )أ( سعر البيع في بلد استيراد السلع المنتجة في هذا البلد؛
    La única excepción a lo anterior es el caso especial de los servicios de compraventa (que se analizarán más detalladamente en la sección H.9), en que los bienes se adquieren en un país para su venta en otro por un residente de un tercer país. UN 3-32 والاستثناء الوحيد من ذلك هو الحالة الخاصة المتعلقة بخدمات التسويق (التي تناقش بمزيد من التفصيل في الفرع ثالثا - حاء - 9) حيث تشتري السلع في بلد من أجل البيع في بلد ثان بوساطة مقيم في بلد ثالث.
    La Corte de Apelación negó la aplicabilidad del artículo 44 de la CIM en dicho caso, y el Tribunal Supremo respaldó la decisión. UN ورفضت محكمة الاستئناف انطباق المادة 44 من اتفاقية البيع في هذه الحالة وأيدت المحكمة العليا هذا القرار.
    Título en español: Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) en el arbitraje comercial internacional. UN باليابانية. الترجمة العربية للعنوان: تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع في التحكيم التجاري الدولي.
    Lo cierto es que los sistemas están superando todos los récords de ventas en el mercado. Open Subtitles الحقيقة هيّ، ان نظامنا تفوق على كل معدلات البيع في السوق
    Bajo la supervisión del oficial administrativo, la Dependencia trabaja con contratistas externos, efectúa ventas en la sede, dirige las ventas sobre el terreno y recauda derechos. UN وتعمل هذه الوحدة، بإشراف المسؤول اﻹداري، مع المتعاقدين الخارجيين، وتقوم بأعمال البيع في المقر الرئيسي وتدير المبيعات في الميدان وتجمع الرسوم.
    Para su reventa en los Estados Unidos de América después de realizadas las modificaciones exigidas por la ley UN لإعادة البيع في الولايات المتحدة الأمريكية بعد إجراء التعديلات الـتي يقتضيها القانون
    Previamente a la perfección del contrato de compraventa en julio de 2000, la vendedora remite a la compradora la publicidad de sus máquinas, y específicamente su comportamiento productivo. UN وقبل إبرام عقْد البيع في تموز/يوليه 2000، أرسل البائع إلى المشتري موادّ إعلانية عن آلاته، مع إشارة خاصة إلى كفاءتها الإنتاجية.
    El Tribunal Supremo centra su análisis en determinar el objeto del contrato de compraventa a la vista de las cláusulas del contrato. UN وركزت المحكمة العليا تحليلها على تحديد موضوع عقد البيع في ضوء أحكامه.
    El Gobierno prometió que la venta se realizaría en 2002. UN ووعدت الحكومة بإنجاز عملية البيع في عام 2002.
    Me parece que un estúpido chico de esquina... trató de vender en la esquina que no le corresponde. Open Subtitles يبدو أن بائع ركن أحمق حاول البيع في غير منطقته
    En el capítulo 4 se analiza la Convención sobre la Compraventa. UN تناقش اتفاقية البيع في الفصل الرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus