"البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • biológica de las tierras secas y subhúmedas
        
    • biológica en las tierras secas y subhúmedas
        
    • biológica de las tierras áridas y subhúmedas
        
    • biológica de las zonas secas y subhúmedas
        
    • biodiversidad de las zonas secas y subhúmedas
        
    acerca de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas 16 UN لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة 18
    Es necesario un mejor conocimiento de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, su dinámica, valor socioeconómico y las consecuencias de su pérdida y los cambios que se producen en ellas. UN ولا بد من الارتقاء بمستوى فهم التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وديناميكيته وقيمته الاجتماعية والاقتصادية والآثار المترتبة على فقدانه وتغييره.
    II. PROYECTO DE PROGRAMA DE TRABAJO SOBRE LA DIVERSIDAD biológica de las tierras secas y subhúmedas UN ثانياً - مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة
    Además, en el mismo documento figura también la información pertinente acerca del programa de trabajo conjunto de la CLD y el CDB sobre la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas. UN كما ترد في الوثيقة نفسها المعلومات ذات الصلة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    La reunión también emprendió un examen minucioso del programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las tierras áridas y subhúmedas y la Iniciativa Mundial sobre Taxonomía. UN وأجرى الاجتماع أيضا استعراضا متعمقا لبرامج العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والمبادرة العالمية للتصنيف.
    Actividad 7. Promoción y medidas concretas para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica de las zonas secas y subhúmedas; UN النشاط 7: التشجيع على اتخاذ إجراءات محددة لحفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه المستدام؛
    B1.2: Preparar directrices para los centros de coordinación nacionales y otros interesados con el fin de integrar, según convenga, los objetivos del programa de trabajo sobre la biodiversidad de las zonas secas y subhúmedas en los programas de acción nacionales y los marcos de aplicación a nivel de los países con arreglo a la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN باء 1-2: إعداد مبادئ توجيهية لمراكز الاتصال الوطنية وغيرها من أصحاب المصلحة من أجل العمل، حسب الاقتضاء، على إدراج أهداف برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة في برامج العمل الوطنية وأطر التنفيذ القطرية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر؛
    El programa también procurará reunir y analizar la información sobre el estado de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas y las presiones que se ejercen sobre éstas, difundir los conocimientos existentes y las mejores prácticas y suplir las deficiencias de conocimientos a fin de determinar las actividades apropiadas. UN وسيسعى البرنامج أيضاً إلى جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والضغوط التي يتعرض لها، كما سيسعى إلى نشر المعارف وأفضل الممارسات القائمة، وإلى سد الثغرات المعرفية بهدف تحديد الأنشطة الملائمة.
    8. No obstante, esto no debería considerarse una condición previa para la adopción de medidas específicas de conservación y uso sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas. UN 8- غير أنه لا ينبغي اعتبار ذلك شرطاً لا غنى عنه للأنشطة المحددة الأهداف الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته.
    Actividad 3. Elaboración ulterior de indicadores de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, y de su pérdida, para los distintos tipos de ecosistemas, que se utilizarán en la evaluación del estado y las tendencias de la diversidad biológica. UN النشاط 3 - مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه، بالنسبة لمختلف أنواع النظم الإيكولوجية، لاستخدامها في تقييم حالة هذا التنوع البيولوجي واتجاهاته.
    Actividad 7. Promoción de medidas específicas para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, mediante: UN النشاط 7 - التشجيع على اتخاذ إجراءات محددة لحفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه المستدام من خلال ما يلي:
    El grado de inclusión de la DDTS en estas convenciones y en sus órganos intergubernamentales ha variado, pero se pueden observar algunos casos de vinculación sustantiva, como el programa temático para la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas en virtud del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ويتفاوت مدى مراعاة مسائل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في هاتين الاتفاقيتين الأخريين وهيئاتهما الحكومية الدولية، بيد أنه يمكن ملاحظة بعض حالات الربط الموضوعي، مثل برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    b) La rehabilitación o el restablecimiento de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas degradadas, con sus consiguientes beneficios, como la conservación del suelo y el agua; UN (ب) إصلاح أو إحياء التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة المتدهورة، مع ما يقترن بذلك من فوائد كحفظ التربة والمياه؛
    c) El estudio de usos sostenibles innovadores de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas para la generación de ingresos locales y la promoción de su aplicación más amplia; UN (ج) استكشاف استخدامات مستدامة مبتكرة للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة بغرض توليد الدخل محليا، والتشجيع على توسيع نطاق تطبيقها؛
    Ulterior elaboración de indicadores de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, y de la pérdida de diversidad, que puede usarse para evaluar la situación actual y las tendencias. UN (ج) مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه، وذلك لأغراض استخدامها في تقييم حالة هذا التنوع واتجاهاته.
    32. El programa de trabajo conjunto CDB/CLD sobre la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas ofrece orientación para la creación de sinergias entre las actividades que se ocupan de la diversidad biológica, la desertificación y la degradación de las tierras. UN 32- يقدم برنامج العمل المشترك لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة التوجيه بشأن تطوير أوجه التآزر فيما بين الأنشطة التي تتناول التنوع البيولوجي والتصحر وتردي الأراضي.
    f) Cuando sea necesario, la conservación in situ, así como la conservación ex situ, como complemento de aquélla, de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, teniendo debidamente en cuenta una mejor comprensión de la variabilidad del clima al formular estrategias eficaces en materia de conservación biológica in situ; UN (و) وعند الاقتضاء حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة في الموقع وكذلك خارج الموقع لإكمال عملية الحفظ، مع إيلاء العناية الواجبة لتحسين فهم تقلب المناخ عند إعداد استراتيجيات فعالة للحفظ البيولوجي في الموقع؛
    El Grupo convino que el interés de la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas no radica solamente en sus usos directos e indirectos, sino también en los beneficios espirituales y socioculturales que aporta, y llegó a la conclusión de que la mayoría de los beneficios identificados de la biodiversidad en las tierras secas y subhúmedas tienen carácter mundial. UN واتفق الفريق على أن قيمة التنوّع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة لا تقتصر على استخداماته المباشرة وغير المباشرة، وإنما تمتد أيضاً إلى مزاياه الاجتماعية والثقافية والروحية، وخلُص من ذلك إلى أن لمعظم المزايا المحددة للتنوّع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة طابع عالمي.
    Evaluación de la situación y tendencias de la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas, y de la eficacia de las medidas de conservación; UN (أ) تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة ومدى فعالية تدابير حفظه؛
    6. El Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) sigue apoyando a la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) a través de la continuación de la ejecución del programa de trabajo conjunto en materia de la diversidad biológica de las tierras áridas y subhúmedas y de la continuación de la participación en el Grupo de Enlace Mixto de los Convenios de Río. UN 6- تواصل اتفاقية التنوع البيولوجي دعمها لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من خلال التنفيذ الجاري لبرنامج العمل المشترك المعني بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والمشاركة المستمرة ضمن فريق الاتصال المشترك بين اتفاقيات ريو.
    9. El CDB también dictará un curso práctico sobre sinergias en Asia o América Latina y el Caribe con respecto al fortalecimiento de la ejecución local del programa de trabajo sobre la biodiversidad biológica de las tierras áridas y subhúmedas y la diversidad biológica del agro, en colaboración con la CLD y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMCC). UN 9- وستعقد اتفاقية التنوع البيولوجي أيضاً حلقة عمل تآزرية إقليمية في آسيا أو في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تتعلق بتعزيز تنفيذ برنامج العمل المعني بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة على المستوى المحلي، وذلك بالتعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    En su quinta reunión, celebrada en Nairobi (Kenya) en 2000, la Conferencia de las Partes del CDB aprobó el proyecto de programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las zonas secas y subhúmedas. UN اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه الخامس المعقود في نيروبي، بكينيا، في عام 2000، مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus