Por otra parte, se hará todo lo posible por crear una sinergia con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ثم إنها ستبذل قصارى جهدها لترسيخ التنسيق بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
Los Secretarios Ejecutivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático también participaron en la reunión. | UN | وشاركت في الاجتماع أيضا أمانتا اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Botswana ha pasado a ser parte en las convenciones de Río —el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático—, así como de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, adoptada después de Río. | UN | وقد أصبحت بوتسوانا طرفا في اتفاقيات ريو: اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، وكذلك اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر التي جاءت بعد ريو. |
Las secretarías de la Convención sobre la Diversidad Biológica y de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación han emprendido una iniciativa análoga. | UN | وبُذلت مبادرة مماثلة قامت بها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
En el plan se tendrán también en cuenta la armonía y la coherencia que será preciso lograr con las medidas previstas en el marco de los otros dos acuerdos complementarios, es decir, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención sobre el Cambio Climático. | UN | وستأخذ هذه الخطة في الحسبان أيضاً الانسجام والتماسك الواجب تحقيقهما مع استراتيجيات الأعمال الخاصة بالاتفاقيتين التكميليتين الأخريين أي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية تغير المناخ. |
Habida cuenta de estas condiciones, los proyectos de anexos incluidos en los apéndices I y II se inspiran en gran medida en un conjunto conciso de procedimientos, como los anexos pertinentes del Convenio sobre la diversidad Biológica y el Convenio de Basilea, antes que en la forma más larga del Reglamento de la Corte Permanente de Arbitraje. | UN | واستناداً إلى هذه الخلفية، نسج الشطر اﻷكبر من مشاريع المرفقات الواردة في التذييلين اﻷول والثاني على منوال مجموعة دقيقة من الاجراءات كالمرفقات ذات الصلة بالاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية بازل عوضاً عن قواعد محكمة التحكيم الدائمة المتسمة بطولها. |
El Principado se sumó a esas esperanzas, y fue uno de los primeros países en firmar, y luego ratificar, los instrumentos abiertos a la firma en Río: el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | وكانت إمارة موناكو من بين من داعبهم اﻷمل، كما كانت من أوائل الدول التي وقعت على الاتفاقيتين اللتين فتحتا للتوقيع عليهما في ريوم وصدقتهما، وهما اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Dos de los instrumentos internacionales vigentes mencionados en relación con esta opción fueron el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | والصكان الدوليان القائمان اللذان أشير إليهما بصدد هذا الخيار هما اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Otros dos instrumentos, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, entraron en vigor en Timor-Leste el 8 de enero de 2007. | UN | ودخلت اتفاقيتان أخريان، هما اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، حيز التنفيذ في تيمور - ليشتي في 8 كانون الثاني/يناير 2007. |
xiv) La falta de sinergias y de coordinación en la aplicación de las convenciones relativas al desierto y a la sequía, a saber, la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; | UN | ' 14` نقص التآزر والتنسيق في تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالصحراء والجفاف، وهي: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ؛ |
xv) Reforzar la capacidad de elaborar programas integrados dirigidos a promover sinergias entre la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ' 15` تعزيز القدرات على وضع برامج متكاملة تهدف إلى تعزيز أوجه التآزر بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
El MM podrá extraer información preliminar sobre el nivel de sinergia entre las convenciones y, más adelante, darle forma en una base de datos que se compartirá con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | وستتمكن الآلية العالمية من استخلاص بعض المعلومات الأولية بشأن مستوى التآزر بين الاتفاقيات، وكذلك، في نهاية المطاف، من تجميع هذه المعلومات ضمن قاعدة بيانات مشتركة مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Los principios del desarrollo sostenible, también consagrados en algunos tratados tales como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, incorporan los conceptos de imparcialidad y equidad. | UN | وتشمل مبادئ التنمية المستدامة، التي تكرسها أيضاً اتفاقيات مثل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مفهومي العدالة والإنصاف. |
Velar por que las medidas encaminadas a alcanzar el objetivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático se sustenten y refuercen mutuamente | UN | ضمان تآزر التدابير اللازمة لبلوغ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وتعزيز كل منها للأخرى |
Israel está aportando sus conocimientos especializados para superar los problemas de las tierras áridas a través de su participación en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ومن ثم تساهم إسرائيل بخبرتها في التغلب على تحديات الأراضي القاحلة من خلال مشاركتها في اتفاقية محاربة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ. |
En la Conferencia quedaron abiertas a la firma la Convención sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio ClimáticoA/AC.237/18 (Part II)/Add.1 y Corr.1. | UN | وفُتح في المؤتمر باب التوقيع على اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ)٣(. |
Debería realizarse un examen posterior de esas cuestiones en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وينبغي أن تجري أي مناقشة أخرى لهذه القضايا في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Debería realizarse un examen posterior de esas cuestiones en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وينبغي أن تجري أي مناقشة أخرى لهذه القضايا في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Durante los últimos años se han logrado progresos innegables: la entrada en vigor de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | وقد تحقق تقدم لا ينكر في السنوات الأخيرة: فقد دخلت حيز النفاذ كل من الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر. |
También ha participado en el programa de trabajo conjunto del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención sobre la diversidad biológica en las tierras secas. | UN | كما شارك في برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المتعلق بالتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة. |
El Comité también colaboró estrechamente con la labor de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y participó asimismo activamente en la formulación de los instrumentos jurídicos que surgieron a partir de esa iniciativa, en particular el Convenio sobre la diversidad Biológica y el Convenio marco sobre los cambios climáticos. | UN | وارتبطت اللجنة ارتباطا وثيقا أيضا بأعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وشاركت بفعالية في صياغة الصكوك القانونية التي انبثقت عن هذه المبادرة، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
El orador acoge con satisfacción los resultados de los recientes períodos de sesiones de las Conferencias de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. | UN | 40 - ورحب بنتائج الدورة الأخيرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Para cumplir con los compromisos de Río, Nepal ha ratificado la Convención Marco sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. | UN | وقد عمدت نيبال، وفاء منها بما تعهدت به في ريو، إلى التصديق على الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر. |