"التآزر والتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • colaboración y cooperación
        
    • colaboración y la cooperación
        
    • las sinergias y la cooperación
        
    • sinergia y la cooperación
        
    • sinergia y cooperación
        
    • sinergias y colaboración
        
    • sinergia y la colaboración
        
    • sinergias y la colaboración
        
    • sinergias y cooperación
        
    Belice prevé desempeñar su papel en la estimulación de una colaboración y cooperación más estrechas entre Centroamérica y el Caribe. UN وتعتزم بليز أن تؤدي دورها في التشجيع على توثيق التآزر والتعاون بين أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    :: Se presentaron varias propuestas con miras a fortalecer la colaboración y cooperación y mejorar la labor de las comisiones orgánicas. UN :: قُدمت عدة مقترحات بغرض تقوية التآزر والتعاون وتعزيز أعمال اللجان الفنية.
    La colaboración y la cooperación de los organismos gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales de mujeres abarca los siguientes ámbitos de colaboración: UN ويشمل التآزر والتعاون بين الوكالات التابعة للدولة والمنظمات النسائية غير الحكومية المجالات التالية:
    El tamaño y el alcance del programa han requerido la colaboración y la cooperación entre países e instituciones y entre los sectores público y privado. UN وقد تطلب حجم ونطاق البرنامج التآزر والتعاون عبر البلدان والمؤسسات وبين القطاعين العام والخاص.
    las sinergias y la cooperación ininterrumpidas entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Comisión de Consolidación de la Paz son esenciales. UN ومن الضروري تعزيز أوجه التآزر والتعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة صنع السلام.
    las sinergias y la cooperación y coordinación institucional con acuerdos y políticas ambientales multilaterales conexos UN أوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسيان مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والسياسات البيئية ذات الصلة
    El GEPMA seguirá fomentando la sinergia y la cooperación con el programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. UN وسيواصل فريق الخبراء تعزيز التآزر والتعاون مع برنامج عمل نيروبي المعني بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    colaboración y cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas UN التآزر والتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Esas soluciones han contribuido a un mayor intercambio de información y han ofrecido medios más eficaces de colaboración y cooperación. UN وساهمت هذه الحلول في زيادة تبادل المعلومات ووفرت وسائل لتعزيز التآزر والتعاون.
    Esa colaboración y cooperación incluyen la preparación de informes, la participación en reuniones y sesiones de información, la prestación de apoyo técnico y sustantivo y el intercambio de información y experiencia. UN ويتضمن ذلك التآزر والتعاون إعداد التقارير، والمشاركة في الاجتماعات، وتقديم الإحاطات، وتقديم الدعم التقني والفني، وتقاسم المعلومات والخبرات.
    La Directora interina presentó el informe y destacó que la falta de personal había impedido que el Instituto realizara actividades apropiadas de seguimiento que requerían la colaboración y la cooperación de otros organismos y organizaciones, entre ellos las comisiones regionales. UN وقامت المديرة بالنيابة بعرض التقرير وأكدت على أن نقص الموظفين يعيق قدرة المعهد على القيام بأنشطة المتابعة الصحيحة التي تتطلب التآزر والتعاون مع المنظمات والهيئات اﻷخرى، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية.
    La ordenación de los bosques y otros recursos naturales está mejorando considerablemente gracias a la colaboración y la cooperación resultantes de acuerdos y asociaciones innovadores, dentro y fuera del sector forestal. UN يؤدي التآزر والتعاون في قطاع الغابات وخارجه عن طريق اتخاذ ترتيبات ابتكارية وإقامة شراكات إلى إحداث تحسينات كبيرة في إدارة الغابات وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Pese a sus limitaciones, el Grupo de Tareas demostró el valor de la colaboración y la cooperación. UN 81 - ولكن على الرغم من هذه المعوقات، أثبتت فرقة العمل قيمة التآزر والتعاون.
    Entre otras cosas, se pidió a la Secretaría que preparara material relacionado con las sinergias y la cooperación y coordinación institucional con acuerdos y políticas ambientales multilaterales conexos. UN وقد طُلب إلى الأمانة، ضمن أمور أخرى، أن تعد مواد تتعلق بأوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسيين مع الاتفاقات المتعددة الأطراف في السياسات ذات الصلة.
    El fortalecimiento de las sinergias y la cooperación entre las instituciones internacionales pertinentes, incluidos los organismos y programas de las Naciones Unidas, contribuirá a alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible. UN 174 - وستساعد مواصلة تعزيز التآزر والتعاون بين المؤسسات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك وكالات وبرامج الأمم المتحدة، في العمل على تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    Convencida de que la cuestión relativa a las sinergias y la cooperación debería estar sujeta a un proceso transparente e inclusivo y que reconozca la autonomía de las conferencias de las partes en los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo, UN وإذ يسلّم بأن قضية التآزر والتعاون يجب أن تخضع لعملية شفافة وشاملة تقر باستقلالية مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم،
    :: Realice un examen crítico de la función del portavoz y la Dependencia de Relaciones con los Medios de Comunicación para asegurar la sinergia y la cooperación UN :: إجراء استعراض نقدي لدور المتحدث الرسمي ووحدة العلاقات مع وسائط الإعلام لكفالة أواصر التآزر والتعاون
    74. También se sugirió que se extendiera la sinergia y la cooperación a los acuerdos comerciales. UN 74- وثمة اقتراحات تفيد كذلك بإمكانية توسيع نطاق عمليتي التآزر والتعاون أيضاً لتشملا الاتفاقات التجارية.
    Es necesario que haya algún tipo de coordinación o armonización de los diversos regímenes y también una mayor sinergia y cooperación entre las instituciones y las partes intervinientes. UN وتوجد حاجة إلى قدر من التنسيق أو التوفيق بين النظم المختلفة، وأيضا لزيادة التآزر والتعاون بين المؤسسات والجهات الفاعلة المعنية.
    Esas iniciativas del Fundamental Schools Quality Project complementan diversas actividades apoyadas por el UNICEF y buscan un nivel de sinergias y colaboración cada vez mayor. UN وتُكمل هذه المبادرات للمشروع مختلف الأنشطة التي تدعمها اليونيسيف، ويتزايد السعي إلى إيجاد أوجه التآزر والتعاون بينها.
    Comunicar las cuestiones globales y las enseñanzas extraídas al tiempo que se promueven la sinergia y la colaboración de todas las esferas de asociación. UN ' 4` أن يبلغ عن القضايا الجامعة والدروس المستفادة مع تعزيز التآزر والتعاون فيما بين مجالات الشراكة؛
    El Presidente del GEPMA se reunirá, bajo la orientación de la Presidenta del OSE, con los Presidentes del GCE y del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) para estudiar formas de promover las sinergias y la colaboración en el apoyo a los PMA. UN وسيلتقي رئيس فريق الخبراء، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، مع رؤساء كل من فريق الخبراء الاستشاري وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من أجل مناقشة سبل تعزيز التآزر والتعاون في مجال دعم أقل البلدان نمواً.
    Para estos órganos, sería positivo que se compartiera más información y que hubiera una mayor coordinación, no solo para evitar la duplicación de tareas, sino también para lograr mayores sinergias y cooperación. UN وسيؤدي تقاسم المعلومات والتنسيق بدرجة أكبر إلى مساعدة هذه الهيئات، ليس فقط على تجنب الازدواجية في الجهود، ولكن أيضا على تحقيق المزيد من التآزر والتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus