La misión acogió positivamente estas actividades y tomó nota con satisfacción del efecto positivo de las reuniones conjuntas para el acercamiento de ambos pueblos. | UN | ورحبت البعثة بهذه الأنشطة ولاحظت مع الارتياح التأثير الإيجابي للاجتماعات المشتركة في تقريب الشقة بين الشعبين. |
También señaló que el estudio confirmaba, según los datos recogidos, el efecto positivo de la gobernanza empresarial en las operaciones y resultados de la empresa. | UN | كما لاحظ أن الدراسة الاستقصائية تؤكد بالاستناد إلى الشواهد التأثير الإيجابي لإدارة الشركات على عمليات الشركات وأدائها. |
:: los efectos positivos del matrimonio en la mujer, el hombre y los niños | UN | :: التأثير الإيجابي للزواج على الرجل والمرأة والطفل |
Esas políticas pueden ayudar a aumentar los efectos positivos y minimizar las consecuencias negativas de la migración. | UN | ويمكن لمثل هذه السياسات أن تعزز التأثير الإيجابي وأن تقلل من النتائج السلبية للهجرة. |
Como representantes de los gobiernos, nos corresponde asumir un papel significativo en la formulación y la dirección de políticas públicas respecto al impacto positivo que acarrea la migración. | UN | وبوصفنا ممثلين للحكومات، علينا الاضطلاع بدور كبير في وضع سياسات عامة بشأن التأثير الإيجابي للهجرة وتنفيذها. |
Finalmente, la CCLI también enseña a las parejas el modo en que la nutrición básica tiene una influencia positiva sobre el ciclo de fertilidad y la salud en general. | UN | وأخيرا، يتعلم الأزواج من هذه الدروس أيضا مدى التأثير الإيجابي للتغذية الأساسية على دورة الخصوبة وعلى الصحة عموما. |
A la hora de facilitar un marco normativo en el que los Estados Partes puedan abordar las repercusiones positivas y negativas de la globalización; | UN | توفير إطار قانوني يسمح للدول الأطراف بمعالجة التأثير الإيجابي والسلبي للعولمة؛ |
El objetivo es crear capacidad a nivel nacional para reproducir de manera eficaz las actividades de demostración y para multiplicar la repercusión positiva de las inversiones realizadas en relación con estas demostraciones; | UN | ويرمي هذا إلى بناء القدرات الوطنية من أجل القيام بفعالية لتكرار أنشطة النماذج التوضيحية ولتضخيم التأثير الإيجابي للاستثمارات الموظفة فيما يتعلق بهذه النماذج التوضيحية؛ |
La reforma ha demostrado también el efecto positivo de la adopción de medidas favorables a las PYMES. | UN | كما أظهرت الإصلاحات التأثير الإيجابي الذي تحدثه التدابير المؤاتية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Esa cifra demuestra el efecto positivo que ha tenido la apertura de la calle para los contactos entre ambas comunidades. | UN | ويُظهر هذا الرقم التأثير الإيجابي الكبير لفتح شارع ليدرا على التواصل بين الطائفتين. |
Esta es una indicación importante del efecto positivo de las sesiones informativas en la disminución de la explotación y manipulación de las mujeres. | UN | وهذه دلالة هامة على التأثير الإيجابي للدورات الإعلامية فيما يتصل بالحد من الاستغلال والتلاعب بالنساء. |
Un valor importante destacado por el informe fue el efecto positivo que tuvo en el personal la capacitación impartida sobre el Código. | UN | ويتمثل أحد أوجه القوة الرئيسية التي حددها التقرير في التأثير الإيجابي للتدريب المقدم بشأن المدونة على العاملين. |
Se han estudiado políticas encaminadas a incrementar el efecto positivo de las transferencias en el desarrollo en los niveles macro y micro. | UN | وجرى بحث السياسات التي تسعى إلى زيادة التأثير الإيجابي للتحويلات المالية في التنمية على الصعيدين الكلي والجزئي على السواء. |
los efectos positivos de los subsidios familiares en niños y familias se dejan sentir de muchas maneras. | UN | ويظهر التأثير الإيجابي للمنح الأسرية على الأطفال والأسر بطرق عديدة. |
Varios estudios han señalado los efectos positivos que tiene el cambio de funciones o puestos de trabajo en el compromiso y satisfacción del empleado con el paso del tiempo. | UN | وتبين الدراسات التأثير الإيجابي لتغيير الأدوار والمهام والوظائف على مشاركة الموظفين ورضائهم مع مرور الوقت. |
Entre los objetivos declarados del GAMM se encuentran también el mejor aprovechamiento posible de los efectos positivos de la migración en el desarrollo y los derechos de los migrantes. | UN | ومن بين الأهداف المعلنة للنهج أيضاً تعظيم التأثير الإيجابي للهجرة على التنمية، وحقوق المهاجرين. |
Se consideró en general que la condicionalidad tenía un impacto positivo limitado en los países en que se ejecutaban programas. | UN | وغالبا ما اعتبرت المشروطية عاملا محدود التأثير الإيجابي في البلدان المشمولة بالبرامج. |
- y voy a invitarlos a tu casa. - Y no me levantes la voz. Cuando pienso en el impacto positivo que esta fiesta va a a tener, y cuán complacida voy a estar conmigo misma se me cierra la garganta. | Open Subtitles | وسأدعوهم إلى منزلك لا ترفع صوتك عليّ عندما أفكر حول التأثير الإيجابي |
Podemos ver en ello la influencia positiva de la sociedad civil y su capacidad de movilización. | UN | ومن هذا يمكننا أن نرى التأثير الإيجابي للمجتمع المدني وقدرته على التعبئة. |
La credibilidad de los mediadores se deriva de la influencia positiva que pueden ejercer en las partes y en el proceso en su conjunto. | UN | وتُستمد مصداقية الوسطاء من التأثير الإيجابي الذي قد يكون لهم على الأطراف، وكذلك على العملية ككل. |
Por consiguiente, los principios acordados para la adecuada participación internacional en los países frágiles podrían contribuir a optimizar las repercusiones positivas de la participación. | UN | ولذا، يمكن أن تساعد المبادئ المتفق عليها للمشاركة الدولية الملائمة في البلدان الهشة في زيادة التأثير الإيجابي للمشاركة إلى أقصى حد. |
Organizaciones gubernamentales y de la sociedad civil, y varios niños, señalaron que, pese a la repercusión positiva de dichas iniciativas, la ocupación y la violencia armada seguían influyendo en el nivel de violencia contra los niños de la región, en otros contextos. | UN | وذكرت المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والأطفال أنه رغم التأثير الإيجابي لهذه المبادرات فإن الاحتلال والعنف المسلح ما زالا يؤثران على مستوى العنف ضد الأطفال في سياقات أخرى في المنطقة. |
Fue excluido de manera deliberada y flagrante, y no pudo influir positivamente en los acontecimientos. | UN | بل تم استبعادها عمداً وبشكل صارخ من التأثير الإيجابي على التطورات. |
Tres miembros de la Junta recordaron que durante sus visitas a las oficinas del UNICEF en los países habían comprobado que el programa de excelencia de la gestión había repercutido positivamente sobre el terreno. | UN | ٧٠ - وأشار ثلاثة أعضاء في المجلس إلى أن الزيارات التي قاموا بها إلى المكاتب القطرية لليونيسيف أكدت التأثير اﻹيجابي لبرنامج الامتياز اﻹداري في الميدان. |