Además, los proyectos de efecto rápido se han centrado en la asistencia más que en las necesidades de protección de los repatriados. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن مشاريع التأثير السريع تركز باﻷحرى على المساعدة لا على احتياجات العائدين إلى الحماية. |
Además, es urgentemente necesario que se lleve a cabo la intensa labor de reconstrucción y que se materialicen los proyectos de efecto rápido. | UN | وعلاوة على ذلك، فهناك حاجة ماسة إلى العمل المكثف في إعادة التعمير وتنفيذ المشاريع ذات التأثير السريع. |
Además, se han establecido nuevas secciones para ocuparse de las cuestiones de género, los proyectos de efecto rápido, investigaciones y desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración, así como asuntos civiles. | UN | وإضافة إلى ذلك أنشئت أقسام جديدة تتناول المسائل المتصلة بالجنسين والمشاريع ذات التأثير السريع والتحقيقات ونزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج فضلا عن الشؤون المدنية. |
Con los estipendios para los proyectos de efecto inmediato se financiaron también servicios gubernamentales hasta que comenzó la ejecución del presupuesto consolidado de Kosovo. | UN | كما قامت مشاريع التأثير السريع بتمويل الخدمات الحكومية قبل تنفيذ الميزانية الموحدة لكوسوفو. |
En una de las versiones de los proyectos de efecto inmediato se tiene especialmente en cuenta a las mujeres que son jefas de hogares y se les proporcionan préstamos y créditos para permitirles que puedan constituir cooperativas o establecer pequeños negocios. | UN | ويولي أحد أشكال المشاريع ذات التأثير السريع اهتماما خاصا باﻷسر المعيشية التي يوجد على رأسها امرأة ويقدم القروض والائتمانات لتمكينها من تشكيل تعاونيات وفتح أعمال تجارية صغيرة. |
Se estaban ejecutando proyectos de efectos rápidos y se podía ya impartir enseñanza universitaria en el idioma serbio. | UN | ومشاريع التأثير السريع آخذة مجراها وبات التعليم الجامعي باللغة الصربية متاحا في الوقت الحاضر. |
En el anexo II.C del presente informe figura información sobre los proyectos de efecto rápido que se han de ejecutar. | UN | 38 - وترد في المرفق الثاني - جيم لهذا التقرير معلومات عن المشاريع ذات التأثير السريع التي ستنفذ في إطار هذا البند. |
La FIAS sigue recibiendo numerosas solicitudes de asistencia e intenta aprovechar al máximo sus limitados recursos para llevar a cabo diversos proyectos de efecto rápido. | UN | ولا تزال القوة الدولية تتلقى طلبات عديدة للمساعدة وتسعى إلى الإفادة من مواردها المحدودة إلى أقصى حد بغية إنجاز عدد من مشاريع التأثير السريع. |
Agradezco el apoyo prestado a los fondos fiduciarios para actividades relacionadas con las minas, proyectos de efecto rápido y delimitación y demarcación de la frontera, y confío en que los Estados Miembros continuarán aportando recursos. | UN | وإنني أقدر الدعم المقدم إلى الصناديق الاستئمانية للإجراءات المتعلقة بالألغام ولمشاريع التأثير السريع ولعملية ترسيم الحدود وتعيينها، وإنني أعتمد على استمرار دعم الدول الأعضاء. |
Los refugiados se repatrían a zonas más seguras donde corren muy escaso peligro de exposición a las minas y la ejecución de proyectos de efecto rápido, entre otras medidas, coadyuva en la reintegración de los repatriados a sus aldeas de origen. | UN | ويعود اللاجئون إلى أوطانهم داخل مناطق أكثر أمنا يكون فيها خطر التعرض للألغام ضئيلا وتساعد التدابير من قبيل مشاريع التأثير السريع على إعادة إدماج العائدين داخل القرى موطن رؤوسهم. |
La Misión también comenzó a ejecutar una serie de proyectos de efecto rápido a pequeña escala en su zona de operaciones a fin de aliviar la difícil situación de los desplazados internos y repatriados mediante la restauración del suministro de energía eléctrica en los pueblos, la reparación de los tejados de los albergues y la restauración del hospital de un pueblo. | UN | وشرعت أيضا البعثة في تنفيذ سلسلة من المشاريع الصغيرة ذات التأثير السريع في منطقة عملياتها للتخفيف من معاناة المشردين في الداخل والعائدين وذلك بإعادة تزويد القرى بالكهرباء، وإصلاح مستشفى قروي. |
El Comité también hace hincapié en que los recursos reservados para los proyectos de efecto rápido deben utilizarse únicamente para los fines previstos y cumpliendo los plazos establecidos. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا أنه يتعين التقيد الدقيق بأن يستخدم احتياطي موارد المشاريع ذات التأثير السريع لما رصد له من أغراض، وفي الأوقات المحددة لذلك. |
El Comité también hace hincapié en que los recursos reservados para los proyectos de efecto rápido deben utilizarse únicamente para los fines previstos y cumpliendo los plazos establecidos. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا أنه يتعين التقيد الدقيق بأن يستخدم احتياطي موارد المشاريع ذات التأثير السريع لما رصد له من أغراض، وفي الأوقات المحددة لذلك. |
Felicitamos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo por haber incorporado el proyecto Aldeas del Milenio en su trabajo, e instamos a que las lecciones aprendidas se tengan presentes en otras iniciativas de efecto rápido en los países en desarrollo. | UN | ونحن نشيد ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إدماج مشروع قرى الألفية في عمله ونحث على أن تؤخذ الدروس المستقاة في عين الاعتبار في المبادرات ذات التأثير السريع في البلدان النامية. |
La integración se fomentará mediante proyectos de efecto rápido (PER) que tendrán por objeto la restauración o el mejoramiento de infraestructuras sociales rurales como son las escuelas de párvulos y los centros de salud, así como mediante el suministro de semillas y aperos agrícolas y una ayuda individual limitada. | UN | وسيجري تعزيز اﻹدماج عن طريق مشاريع التأثير السريع التي تستهدف إصلاح أو تحسين البنى اﻷساسية الاجتماعية في الريف مثل المدارس الابتدائية ومراكز الصحة، وكذلك عن طريق توفير البذور واﻷدوات، وتقديم مساعدات فردية محدودة. |
El total general de guatemaltecos repatriados con la asistencia del ACNUR mediante proyectos de efecto rápido y de otras formas de asistencia desde enero de 1993 es de más de 20.000. | UN | ويبلغ المجموع اﻹجمالي للعائدين الغواتيماليين الذين تساعدهم المفوضية، من خلال المشاريع ذات التأثير السريع ومن خلال مساعدات أخرى منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أكثر من ٢٠ ٠٠٠ عائد. |
Sin embargo, no todos los proyectos de efecto inmediato han conseguido una participación significativa de la comunidad local y algunas han sido objeto de críticas por ofrecer soluciones superficiales que no benefician a la comunidad a largo plazo. | UN | غير أن المشاريع ذات التأثير السريع لم تفلح كلها في إشراك المجتمعات المحلية إشراكا مجديا، وتعرض بعضها لانتقادات بسبب اعتمادها على أساليب اﻹصلاح السريع وهي أساليب لا يستفيد منها المجتمع على المدى الطويل. |
La asistencia a los desplazados internos se presta por medio de proyectos de efecto inmediato en las comunas de repatriados; tales proyectos se centran especialmente en los servicios comunitarios, como escuelas, centros de atención sanitaria e instalaciones de saneamiento. | UN | وتقدم المساعدة إلى المشردين داخليا عن طريق المشاريع ذات التأثير السريع في مجتمعات العائدين المحلية. وتركز تلك المشاريع بشكل خاص على الخدمات المجتمعية، مثل المدارس ومراكز الصحة والمرافق الصحية. |
Además, los 147 proyectos de efecto inmediato que se han puesto en práctica han mejorado considerablemente los servicios comunitarios, con lo cual se ha creado un entorno más propicio a la repatriación. | UN | يضاف إلى ذلك أن المشاريع ذات التأثير السريع التي نفذت وعددها ١٤٧ مشروعا قد نهضت بالخدمات المجتمعية نهوضا كبيرا، مما أوجد بيئة مواتية أكثر للعودة. |
Actualmente está tratando de ampliar el mandato del fondo de efecto inmediato a fin de que se puedan financiar proyectos destinados a corregir fallas en la infraestructura social de Sarajevo. | UN | وهي تسعى حاليا لتوسيع نطاق صلاحيات صندوق التأثير السريع للمساعدة على تمويل المشاريع التي تسد الثغرات في البنية اﻷساسية الاجتماعية في سراييفو. |
Como parte del programa de rehabilitación, el ACNUR ha iniciado más de 100 proyectos de efectos rápidos que comprenden recursos hídricos, enseñanza, salud, crianza de ganado y actividades remunerativas en Somalia noroccidental. | UN | وكجزء من برنامج اﻹصلاح، بدأت المفوضية في شمال غرب الصومال أكثر من ١٠٠ مشروع من مشاريع التأثير السريع تشمل قطاعات المياه والتعليم والصحة وتربية الماشية واﻷنشطة المدرة للدخل. |
El PNUD continúa ejecutando el plan de contingencia para la puesta en funcionamiento de los servicios de asesoramiento y envío a otros servicios apropiados, que están vinculados con un fondo para proyectos de impacto rápido dirigidos a la reintegración social de los soldados desmovilizados. | UN | ٢٨ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنفيذ خطة الطوارئ من أجل الاعداد العملي لخدمات إسداء المشورة واﻹحالة المرتبطة بصندوق للمشاريع ذات التأثير السريع من أجل إعادة إدماج الجنود المسرحين. |