"التأكيدات والضمانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguridades y garantías
        
    " Las seguridades y garantías de no repetición desempeñan una función distinta y autónoma. UN أن التأكيدات والضمانات بعدم التكرار تؤدي وظيفة متميزة ومستقلة.
    La primera guarda relación con el régimen de seguridades y garantías de no repetición en el contexto de la responsabilidad internacional. UN وتتعلق أولاها بوضع التأكيدات والضمانات بعدم التكرار في سياق المسؤولية الدولية.
    Sin embargo, hay situaciones en que esas seguridades y garantías son tan apropiadas como en el caso de los Estados. UN إلا أنه قد تكون هناك حالات تتسم فيها تلك التأكيدات والضمانات بنفس الدرجة من الملاءمة كما في حالة الدول.
    Sin embargo, hay situaciones en que esas seguridades y garantías son tan apropiadas como en el caso de los Estados. UN إلا أنه قد تكون هناك حالات تتسم فيها تلك التأكيدات والضمانات بنفس الدرجة من الملاءمة كما في حالة الدول.
    Sin embargo, hay situaciones en que esas seguridades y garantías son tan apropiadas como en el caso de los Estados. UN إلا أنه قد تكون هناك حالات تكون فيها تلك التأكيدات والضمانات ملائمة كما في حالة الدول.
    Se puso en duda el lugar real de las seguridades y garantías de no repetición en la práctica actual de los Estados, ya que parecían directamente heredadas de la diplomacia del siglo XIX. UN وشكك في الأهمية الحقيقية لتأكيدات وضمانات عدم التكرار في ممارسة الدول الحالية لأن هذه التأكيدات والضمانات موروثة مباشرة، على ما يبدو، عن دبلوماسية القرن التاسع عشر.
    En el comentario del artículo 46 se destaca que las seguridades y garantías contra la repetición se han considerado frecuentemente un aspecto de la satisfacción. UN 54 - ويلاحظ التعليق علـــى المـادة 46 أن التأكيدات والضمانات بعدم التكرار كثيرا ما تعالج كجانب من جوانب الترضية.
    La cesación y las garantías de no repetición guardan relación con el restablecimiento de la confianza en una relación continua, aunque las seguridades y garantías no se circunscriben a los hechos ilícitos continuados que entrañan elementos de flexibilidad de mucha más envergadura. UN غير أن كلا من الكف وتأكيدات عدم التكرار يتعلق بإعادة الثقة إلى علاقة مستمرة، رغم أن التأكيدات والضمانات لا تقتصر على الأفعال غير المشروعة المستمرة، وتستتبع قدرا أكبر من عناصر المرونة.
    En cuanto a la práctica de los Estados, las seguridades y garantías de no repetición parecen haberse heredado directamente de la diplomacia del siglo XIX " , y, si bien los gobiernos quizás brinden dichas seguridades en la práctica diplomática, es cuestionable que dichos compromisos políticos puedan ser considerados una exigencia legal (ídem.). UN أما من حيث ممارسة الدول، فيبدو أن التأكيدات والضمانات بعد التكرار موروثة مباشرة من دبلوماسية القرن التاسع عشر، وفي حين أن الحكومات قد تعطي مثل هذه التأكيدات والضمانات في الممارسة الدبلوماسية، فإن من المشكوك فيه أن بالإمكان أن تعد هذه الالتزامات السياسية شروطا قانونية.
    El proyecto de artículo 33 regula dos aspectos diferentes, aunque relacionados, del incumplimiento de una obligación internacional que sin embargo no son, por sí mismos, consecuencias jurídicas de tal incumplimiento, a saber, la cesación del hecho internacionalmente ilícito y las seguridades y garantías de no repetición. UN وتناول مشروع المادة 33 جانبين منفصلين، ولكنهما مترابطين، لخرق التزام دولي لم يكن في حد ذاته، مع ذلك، نتيجة قانونية لهذا الخرق، وهما الكف عن الفعل غير المشروع وتقديم التأكيدات والضمانات بعدم التكرار.
    Éstas no son per se consecuencias jurídicas de la violación de una obligación internacional, aunque la necesidad de esas seguridades y garantías sólo se manifieste cuando se produzca la violación para impedir que el hecho ilícito se repita. UN وليست هذه في حد ذاتها نتائج قانونية لخرق التزام دولي رغم أن مجرد حدوث الخرق قد يثبت الحاجة إلى ضرورة تلك التأكيدات والضمانات لمنع تكرار الفعل غير المشروع.
    5) Las seguridades y garantías de no repetición se examinan en el mismo contexto que la cesación porque todas conciernen al cumplimiento de la obligación enunciada en la norma primaria. UN 5 - وتُعتبر التأكيدات والضمانات بعدم التكرار في السياق ذاته بمثابة كف عن الفعل غير المشروع لأنها تتصل جميعاً بالامتثال للالتزام المنصوص عليه في القاعدة الأولية.
    Este enfoque coherente de la cuestión sugería que las seguridades y garantías debían tratarse con la cesación en un solo artículo, como dos condiciones para garantizar que la relación jurídica menoscabada por la violación fuera restablecida: en primer lugar, cesaba la violación, y en segundo, si procedía, se daban garantías de que no se repetiría. UN وهذا النهج المتسق لمعالجة المسألة يوحي بأن من اللازم معالجة التأكيدات والضمانات مع الكف في مادة واحدة بوصفهما شرطين لضمان إعادة العلاقة القانونية المتضررة بالانتهاك إلى نصابها: أولاً، وقف الانتهاك وثانيا، تقديم ضمانات بعدم تكراره، عند الاقتضاء.
    b) A ofrecer seguridades y garantías adecuadas de no repetición, si las circunstancias lo exigen. UN (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك.
    seguridades y garantías de no repetición UN (د) التأكيدات والضمانات بعدم التكرار
    Con la cuestión planteada guarda relación la cuestión de la seguridades y garantías de no repetición, de las que se ocupa el artículo 46, cuyo texto es el siguiente: UN 53 - وتتصل بهذه المسألة مسألة التأكيدات والضمانات بعدم التكرار، التي تتناولها المادة 46 حاليا. وتنص هذه المادة على ما يلي:
    b) A ofrecer seguridades y garantías adecuadas de no repetición. UN (ب) وتقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار.
    Los Estados Unidos consideran que las seguridades y garantías de no repetición no se pueden formular como obligaciones jurídicas, no tienen cabida en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados y deberán seguir siendo un aspecto de la práctica diplomática. UN وترى الولايات المتحدة أن التأكيدات والضمانات بعد التكرار لا يمكن صوغها بوصفها التزامات قانونية، وليس لها مكان في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ويجب أن تظل مظهرا من مظاهر الممارسة الدبلوماسية.
    Debería suprimirse el inciso b) del artículo 30 (seguridades y garantías de no repetición), ya que no refleja la práctica internacional. (Estados Unidos) UN تُجذف عبارة (التأكيدات والضمانات بعدم التكرار) لأنها لا تعكس الممارسة الدولية. (الولايات المتحدة)
    El texto del inciso b) del artículo 30 debería ser: " A dar seguridades y garantías adecuadas ... " . (Reino Unido) UN ينبغي أن يكون نص المادة 30 (ب) كما يلي: " تعطى التأكيدات والضمانات " . (المملكة المتحدة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus