"التأكيد على أهمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • subrayó la importancia
        
    • subrayar la importancia
        
    • destacó la importancia
        
    • destacar la importancia
        
    • hincapié en la importancia
        
    • reiteró la importancia
        
    • destaca la importancia
        
    • la importancia de
        
    • recalcar la importancia
        
    • puso de relieve la importancia
        
    • insistió en la importancia
        
    • reafirmó la importancia
        
    • reiterar la importancia
        
    • reafirmar la importancia
        
    • reafirma la importancia
        
    Se subrayó la importancia de los inventarios nacionales. UN وتم التأكيد على أهمية قوائم الحصر الوطنية.
    Las entidades de ejecución coincidieron en subrayar la importancia de la Cuenta: UN وقد دأبت الكيانات المنفذة على التأكيد على أهمية حساب التنمية:
    Se destacó la importancia de elaborar un texto fuerte y bien redactado que pueda ser objeto de aceptación generalizada. UN وجرى التأكيد على أهمية الانتهاء من وضع نص محكم وجيد الصياغة يمكن قبوله على نطاق واسع.
    Sin embargo, estos desafíos no hacen más que destacar la importancia de elaborar métodos constructivos y concebidos con mayor precisión para promover estos derechos. UN بيد أن هذه التحديات تفيد فحسب في التأكيد على أهمية وضع نهج فعالة وتراعي الفوارق وبناءة في مجال تعزيز هذه الحقوق.
    Además, se hizo hincapié en la importancia de establecer mecanismos de intercambio de información. UN وعلاوة على ذلك، جرى التأكيد على أهمية إنشاء آليات لتبادل المعلومات الاستخباراتية.
    Se subrayó la importancia de la educación y capacitación para que las mujeres pudieran tener mayor control de sus vidas. UN ٣٦- وتم التأكيد على أهمية التعليم والتدريب لتمكين المرأة من أن تكون لها سيطرة أكبر على حياتها.
    Conforme a ello, se subrayó la importancia del programa en su conjunto. UN وتم تبعا لذلك التأكيد على أهمية البرنامج ككل.
    Conforme a ello, se subrayó la importancia del programa en su conjunto. UN وتم تبعا لذلك التأكيد على أهمية البرنامج ككل.
    subrayar la importancia del marco multilateral para abordar la problemática del desarme nuclear. UN التأكيد على أهمية الإطار المتعدد الأطراف لتناول إشكالية نزع السلاح النووي.
    subrayar la importancia del marco multilateral para abordar la problemática del desarme nuclear. UN التأكيد على أهمية الإطار المتعدد الأطراف لتناول إشكالية نزع السلاح النووي.
    En cuanto al desarme nuclear, creemos que es crucial subrayar la importancia de realizar gestiones para lograr la eliminación completa de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وفيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، نعتقد أنه من الحيوي التأكيد على أهمية الجهود المستمرة الرامية إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل.
    Se destacó la importancia de que participaran las empresas, incluso promoviendo su responsabilidad social y fomentando el espíritu empresarial. UN وتم التأكيد على أهمية إشراك قطاع الأعمال، بوسائل منها المسؤولية الاجتماعية للشركات وتشجيع مباشرة الأعمال الحرة.
    Se destacó la importancia del subprograma 5, que proporcionaba una importante plataforma para las deliberaciones de alto nivel entre los Estados Miembros. UN وجرى التأكيد على أهمية البرنامج الفرعي 5، الذي قدّم منبرا هاما للمناقشات الرفيعة المستوى التي تجرى بين الدول الأعضاء.
    Tratándose del ámbito rural, huelga destacar la importancia de la infraestructura. UN وبالنظر إلى الموقع الريفي لهذا القطاع لا يكون من قبيل المغالاة زيادة التأكيد على أهمية الهياكل اﻷساسية.
    Se hizo hincapié en la importancia de preservar los ecosistemas marinos delicados, como los manglares. UN وجرى التأكيد على أهمية الحفاظ على النظم الإيكولوجية البحرية الحساسة، مثل أشجار المانغروف.
    28. El observador de la Fédération des Organisations Amérindiennes de Guyane reiteró la importancia del derecho a la libre determinación. UN ٢٨- وكرر المراقب عن اتحاد المنظمات اﻷمريكية الهندية في غيانا التأكيد على أهمية الحق في تقرير المصير.
    En algunos planes de acción de todas las regiones, excepto de África, se destaca la importancia de los deportes y la actividad física para niñas y mujeres. UN وقد جرى التأكيد على أهمية الرياضة واﻷنشطة البدنية للفتيات والنساء في عدد من خطط العمل من جميع المناطق ما عدا أفريقيا.
    Permítaseme resaltar la importancia de fortalecer la función de coordinación de la Organización. UN اسمحوا لي بأن أكرر التأكيد على أهمية تعزيز الوظيفة التنسيقية للمنظمة.
    A este respecto, deseamos recalcar la importancia de ampliar la Convención a todos los conflictos armados no internacionales y no solamente a aquellos que han alcanzado determinado umbral. UN وفي هذا الصدد، نود التأكيد على أهمية توسيع الاتفاقية بحيث تشمل جميع الصراعات المسلحة غير الدولية، وليس تلك الصراعات التي بلغت عتبة معينة فحسب.
    Se puso de relieve la importancia de que las iniciativas de asociación fueran percibidas como propias, e incluyeran la participación de los jóvenes, las mujeres y las poblaciones indígenas. UN وجرى التأكيد على أهمية تبني مبادرات الشراكة، بما في ذلك مشاركة الشباب والنساء والسكان الأصليين مشاركة فعالة.
    A ese respecto, se insistió en la importancia y actualidad del tema. UN وتم في هذا الصدد التأكيد على أهمية الموضوع وفائدته حاليا.
    Se reafirmó la importancia de las actividades sin participación accionarial para facilitar la transferencia efectiva de tecnología y conocimientos técnicos. UN وتم التأكيد على أهمية الأشكال غير القائمة على المشاركة السهمية في تيسير النقل الفعلي للتكنولوجيا والدراية العملية.
    Es necesario reiterar la importancia del Estados para garantizar el bienestar general de sus ciudadanos. UN ومن الضروري إعادة التأكيد على أهمية دور الدولة في توفير الرفاه لمواطنيها عموماً.
    2. Reafirmar la importancia de la función del Fondo en la prestación de asistencia técnica a los Estados árabes para activar la cooperación afroárabe; UN التأكيد على أهمية دور الصندوق في تقديم العون الفني للدول الافريقية تفعيلاً للتعاون العربي الافريقي.
    La aprobación cada año por la Asamblea General de una resolución por consenso, en la cual se reafirma la importancia de la Convención, constituye otra manifestación tangible de ese continuo apoyo. UN وقيام الجمعية العامة للأمم المتحدة في كل عام باعتماد قرار بتوافق الآراء، تكرر فيه التأكيد على أهمية الاتفاقية، هو شاهد ملموس آخر على ذلك الدعم المستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus