"التأمين الإلزامي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguro obligatorio
        
    • seguros obligatorios
        
    • participación obligatoria
        
    • seguro social obligatorio
        
    • asegurados
        
    En lo que al plan de seguro médico privado de Suiza respecta, cualquier funcionario puede participar a título voluntario, además del seguro obligatorio de la organización. UN ويجوز لأي موظف أن يشترك طوعاً في نظام التأمين الطبي الخاص في سويسرا، إضافة إلى التأمين الإلزامي في منظمته.
    Grecia promulgará leyes que fomenten el seguro obligatorio para ambos cónyuges cuando éstos trabajen en una empresa agrícola familiar. UN وستصدر اليونان تشريعا لدعم التأمين الإلزامي على كلا الزوجين العاملين في مؤسسة زراعية أسرية.
    En determinadas condiciones, uno de los padres puede gozar de aumentos complementarios de la pensión correspondiente a un mínimo de dos años de seguro obligatorio. UN ففي ظل ظروف معينة، يمكن لأحد الوالدين الاستفادة من علاوات تكميلية من المعاش التقاعدي تعادل سنتين من التأمين الإلزامي على الأقل.
    324. El sistema del seguro obligatorio combina los principios de la solidaridad y de las contribuciones individuales. UN 324- ويندرج نظام التأمين الإلزامي في إطار مبادئ التضامن.
    Se dio a entender que esas reformas podrían haber tenido como consecuencia un acceso aún más limitado a los servicios de salud y que los nuevos sistemas de atención sanitaria fragmentados tendían a ser menos equitativos que los anteriores que se financiaban con ingresos públicos o seguros obligatorios. UN وقيل إنها ربما تسببت في زيادة الحد من الوصول إلى الخدمات الصحية، وإن نظم الرعاية الصحية المجزأة الجديدة عادة ما تكون أقل عدلاً من سابقاتها التي كانت ممولة من إيرادات الحكومة المركزية أو إيرادات التأمين الإلزامي.
    Se pide flexibilidad respecto de la cuestión del seguro obligatorio para las actividades de alto riesgo, porque la diversidad de los ordenamientos jurídicos y las condiciones económicas nacionales no propicia la aplicación de una norma estricta. UN فالمرونة مطلوبة فيما يتعلق بمسألة التأمين الإلزامي على الأنشطة عالية المخاطر، لأن تنوع النظم القانونية الوطنية والأحوال الاقتصادية لا يتيح تنفيذ قاعدة صارمة.
    Los derechos a la atención de la salud que se derivan del derecho al seguro obligatorio de atención de la salud son los siguientes: UN 233- وتتمثل حقوق الرعاية الصحية المنبثقة عن الحق في التأمين الإلزامي للرعاية الصحية في الآتي:
    El seguro obligatorio en Albania se basa en las cuotas pagadas por el empleador, el trabajador independiente o el empleado. UN 189- يقوم التأمين الإلزامي في ألبانيا على الاشتراكات التي يدفعها رب العمل أو العامل لحسابه الخاص أو الموظف.
    Las personas con residencia civil o empleo en Liechtenstein tienen seguro obligatorio de salud y accidente y, por tanto, tienen libre acceso a todos los servicios de salud disponibles. UN ويخضع المقيمون في ليختنشتاين، والعاملون فيها، لنظام التأمين الإلزامي ضد المرض والحوادث، ويمكن للمؤمن عليهم الحصول على جميع الخدمات الصحية المتاحة دونما قيود.
    46. El seguro contra accidentes se rige por la Ley sobre el seguro obligatorio contra accidentes, que garantiza la cobertura contra riesgos en relación con actividades ocupacionales. UN 46- ويخضع تأمين الحوادث لقانون التأمين الإلزامي للحوادث، الذي يكفل تغطية المخاطر الملازمة للأنشطة المهنية.
    Respecto de la pregunta 7, en los artículos 21 y 22 de la Ley relativa al Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón se estipulan un seguro obligatorio y arreglos especiales sobre la responsabilidad para cubrir cualquier daño a terceros que causen las actividades de lanzamiento del Organismo. UN وفيما يخص السؤال 7، فإن المادتين 21 و22 من قانون جاكسا تنصان على التأمين الإلزامي وترتيبات خاصة بشأن المسؤولية عن أي أضرار تلحق بالغير من جراء أنشطة الإطلاق التي تضطلع بها جاكسا.
    Las personas que no son titulares de ese seguro obligatorio quedan cubiertas, en su calidad de miembros de una familia, por un " coseguro " . UN أما الأفراد الذي لا يتمتعون بمثل هذا التأمين الإلزامي فهم مشمولون " بتأمين مشترك " بوضعهم كأفراد أسرة.
    401. El seguro obligatorio de atención de salud da derecho a prestaciones en casos de enfermedad, maternidad y accidente en la medida en que ningún seguro contra accidentes se haga cargo de la situación. UN 401 - ويقدم التأمين الإلزامي للعناية الصحية إعانات في حالة المرض والأمومة وفي حالة الحوادث بقدر ما لا يضطلع بها التأمين ضد الحوادث.
    Empero, esto no produce consecuencias demasiado graves por dos razones: con respecto a esas personas, se considera que los accidentes que sobrevienen en el trayecto para ir al trabajo o volver de él son accidentes profesionales; por otra parte, el seguro obligatorio de enfermedad cubre también el costo de la atención de salud que corresponde en caso de un accidente del que no se haga cargo el seguro contra accidentes. UN ولكن ذلك ليس له عواقب بالغة الخطورة لسببين اثنين: لأنه بالنسبة لهؤلاء الأشخاص فإن الحوادث التي تقع على الطريق للذهاب إلى العمل أو العودة منه تعتبر حوادث مهنية؛ وفضلا عن ذلك، فإن التأمين الإلزامي ضد المرض يشمل أيضا تكاليف العناية التي تترتب على حادث إذا لم يكن مأخوذا بها في التأمين ضد الحوادث.
    La Ley Nº 19728, que establece un seguro obligatorio de cesantía fue aprobada en mayo de 2001. Es decir, su tramitación en el Congreso demoró solamente 14 meses. UN وأقر القانون رقم 19728، الذي ينص على التأمين الإلزامي ضد البطالة، في أيار/مايو 2001، وبعبارة أخرى، لم يستغرق نظر البرلمان في هذا القانون سوى 14 شهراً.
    237. Finalmente, dentro de la modalidad contributiva, procede aludir a las pensiones de invalidez del extinguido seguro obligatorio de Vejez e Invalidez (SOVI). UN 237- وفيما يتعلق بنظام الاشتراكات، ينبغي الإشارة إلى المعاشات التقاعدية في نظام التأمين الإلزامي للمسنين والعجزة، الذي لم يعد معمولاً به.
    :: Asimismo, los miembros del Comité de Transporte Marítimo promoverán activamente la introducción por la OMI de un seguro obligatorio para todos los buques, con disposiciones para impedir que los aseguradores paguen las multas impuestas a los navieros que hayan sido procesados y encontrados culpables de infracciones en materia de seguridad y contaminación del medio ambiente. UN :: وعلاوة على ذلك، سيقوم أعضاء لجنة النقل البحري بشكل فعلي بتشجيع إعادة استعمال التأمين الإلزامي من جانب المنظمة البحرية الدولية لجميع السفن، بما في ذلك الأحكام التي تمنع القائمين بالتأمين من دفع غرامات عن أصحاب السفن عندما تجري مقاضاة هؤلاء ويحكم بأنهم مذنبون في جرائم تتعلق بالسلامة أو بالتلوث.
    104. El seguro contra accidentes se rige por la Ley de seguro obligatorio contra accidentes (LGBl. 1990 Nº 46). UN 104- ينظم قانون التأمين الإلزامي للحوادث (الجريدة الرسمية 1999، العد رقم 46) تأمين الحوادث.
    México colabora con cientos de asociaciones de migrantes, iglesias, universidades, clínicas de salud, etc. en los Estados Unidos, para garantizar una atención médica adecuada y servicios de información para sus migrantes en ese país. Filipinas y Corea proporcionan seguros obligatorios para sus ciudadanos que viajan al extranjero. UN وتتعاون المكسيك مع المئات من رابطات المهاجرين والكنائس والجامعات والعيادات الصحية وجهات أخرى، في الولايات المتحدة، لكفالة الرعاية الصحية الوافية والمعلومات لمهاجريها هناك؛ وتوفر كل من الفلبين وكوريا التأمين الإلزامي لمواطنيهما المسافرين إلى الخارج.
    4) Los meses completos tenidos en cuenta al fijar el monto transferido se considerarán como meses de cotización dentro de la participación obligatoria en el régimen de pensiones austríaco. UN (4) تعتبر الشهور الكاملة المأخوذة في الحسبان لتحديد المبلغ المحوّل شهوراً للاشتراك في التأمين الإلزامي في نظام التأمين النمساوي على المعاشات التقاعدية.
    152. Los seguros obligatorios son aquellos establecidos por Ley entre los cuales se encuentran: El seguro social obligatorio (SSO) que incluye riesgo común, riesgo profesional y seguro de renta vitalicia, y el seguro obligatorio de accidentes de tránsito (SOAT). UN 152- ومخططات التأمين الإلزامي هي المخططات التي ينص عليها القانون، مثل الضمان الاجتماعي الإلزامي، الذي يشمل المخاطر العادية، والمخاطر المهنية، والتأمين على الدخل مدى الحياة، والتأمين الإلزامي على حوادث المرور.
    93. Alcance de los beneficios. Los asegurados obligatorios y voluntarios que cumplan con los requisitos exigidos, que son los siguientes: UN 93- نطاق التغطية: تدفع المنافع إلى الأشخاص المشمولين بنظام التأمين الإلزامي أو الطوعي الذين يفون بالشروط التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus