En algunos casos, las mujeres pueden recibir los beneficios del seguro de desempleo durante esta licencia. | UN | وإذا كانت المرأة مؤهلة قد تحصل على استحقاقات التأمين ضد البطالة أثناء اجازتها. |
En algunos países, principalmente en América Latina, se introdujo el seguro de desempleo para aliviar la carga que imponían a las empresas las indemnizaciones por despido. | UN | وفي بعض البلدان، وبصفة رئيسية في أمريكا اللاتينية، تم اﻷخذ بنظام التأمين ضد البطالة لتخفيف عبء مدفوعات إنهاء الخدمة عن كاهل الشركات. |
En algunos países, principalmente en América Latina, se introdujo el seguro de desempleo para aliviar la carga que imponían a las empresas las indemnizaciones por despido. | UN | وفي بعض البلدان، وبصفة رئيسية في أمريكا اللاتينية، تم اﻷخذ بنظام التأمين ضد البطالة لتخفيف عبء مدفوعات إنهاء الخدمة عن كاهل الشركات. |
Segundo, los trabajadores deben tener empleos estables, sin despidos masivos, y el seguro de desempleo debe aplicarse gradualmente a todos los sectores de la economía. | UN | ثانيا، ينبغي أن تتوفر للعمال أعمال مستقرة، بدون فصل جماعي، وينبغي أن يطبق التأمين ضد البطالة تدريجيا عبر الاقتصاد. |
En la actualidad, esa licencia no es pagada, salvo en los casos incluidos en la Ley de seguro de desempleo. | UN | وتمنح اﻹجازة دون أجر حاليا ويستثنى من ذلك النساء اللواتي يشملهن قانون التأمين ضد البطالة. |
La elegibilidad para el desempleo se ha hecho más estricta y se han realizado otras modificaciones en los programas de seguro de desempleo. | UN | وقلت احتمالات الوقوع في البطالة وأدخلت تغييرات أخرى على برامج التأمين ضد البطالة. |
En esos casos, el empleado recibe un estipendio de formación muy similar al seguro de desempleo. | UN | وفي هذه الحالة يتلقى الموظف تدريبا بمرتب مشابه تماما للأجر المدفوع في حالة التأمين ضد البطالة. |
Durante este tiempo, los trabajadores gozan del seguro de enfermedad y de la pensión de vejez, que se financien con cargos a los fondos del seguro de desempleo. | UN | وخلال تلك المدة، يتمتع العاملون بتغطية التأمين الصحي وتأمين معاش الشيخوخة التي تُدفع من أموال التأمين ضد البطالة. |
El seguro de desempleo no prevé ninguna prestación mínima en relación con el subsidio de desempleo y los pagos de socorro. | UN | ينص قانون التأمين ضد البطالة على حدٍ أدنى للاستحقاقات سواء بالنسبة لاستحقاقات البطالة أو لمدفوعات الإغاثة. |
El seguro de desempleo se financia principalmente con las contribuciones de los empleadores. | UN | ويموّل التأمين ضد البطالة من الاشتراكات التي يدفعها أصحاب العمل. |
En lugar de recibir la pensión de desempleo, en el futuro se garantizarán los ingresos de quienes llevan mucho tiempo desempleados mediante el sistema de seguro de desempleo. | UN | وبدلا من حصول العاطلين لفترة طويلة علي معاش للبطالة، يلاحظ أن دخل هؤلاء الأشخاص سوف يكون مكفولا بموجب نظام التأمين ضد البطالة في المستقبل. |
El seguro de desempleo cubre los costos de esas medidas. | UN | ويغطي التأمين ضد البطالة تكاليف التدابير المتعلقة بسياسات سوق العمل. |
Ampliación del seguro de desempleo a categorías de trabajadores anteriormente excluidas, como la de los trabajadores domésticos. | UN | :: توسيع مظلة التأمين ضد البطالة لتشمل فئات العمال التي استُبعدت في السابق، والتي تشمل خادمات المنازل. |
Los costos humanos de esas tasas de desempleo elevadas se incrementarán en el futuro, dado que el seguro de desempleo se habrá agotado y las familias habrán agotado sus ahorros. | UN | وستزداد التكلفة البشرية لهذه المستويات العالية من البطالة مع استنفاد التأمين ضد البطالة ونضوب مدخرات الأسر المعيشية. |
Tanto los empleadores como los empleados han de pagar un 0,5% de los ingresos asegurados al seguro de desempleo (Arbeitslosenversicherung (ALV)). | UN | ويدفع كل من صاحب العمل والمستخدم لصندوق التأمين ضد البطالة نسبة 0.5 في المائة من الدخل المؤمن. |
Con arreglo a la Ley del seguro de desempleo, la demandante recibió sólo 28 semanas de seguro de desempleo, y no las 35 a que hubiera tenido derecho si no hubiera estado embarazada. | UN | فإنها لم تحصل بموجب قانون التأمين ضد البطالة في ذلك الحين إلا على ٢٨ أسبوعا من التأمين ضد البطالة، وليس ٥٣ أسبوعا كما كانت ستستحق لو لم تكن حاملا. |
En abril de 1993, el Gobierno Federal promulgó enmiendas a la legislación sobre el seguro de desempleo. | UN | ١١٦ - في نيسان/أبريل ١٩٩٣، أعلنت الحكومة الاتحادية بدء نفاذ التعديل المدخل على تشريع التأمين ضد البطالة. |
El Código de Trabajo del Canadá da ahora a los empleados de la jurisdicción federal una flexibilidad similar a la de la Ley del seguro de desempleo en cuanto a la oportunidad de la licencia por paternidad. | UN | ويوفر قانون العمل الكندي اﻵن للمستخدمين الخاضعين للولاية الاتحادية مرونة مشابهة لتلك التي يوفرها قانون التأمين ضد البطالة في توقيت الاجازة اﻷبوية. |
Si no es posible hacer arreglos de trabajo adecuados, el empleado puede tener derecho a reclamar los beneficios del seguro de desempleo ordinario en lugar de tener que utilizar los limitados beneficios relacionados con la maternidad. | UN | وإذا لم تكن هناك ترتيبات عمل أخرى ممكنة يمكن للمستخدمة أن تطالب باستحقاقات التأمين ضد البطالة بدل أن يطلب منها أن تستنفذ الاستحقاقات المتعلقة باﻷمومة. |
Las oficinas locales del Fondo de seguros de desempleo prestan asistencia a personas que desean cambiar de empleo y a empleadores, además de a los desempleados. | UN | وبالإضافة إلى العاطلين عن العمل، تقدم المكاتب المحلية لصندوق التأمين ضد البطالة المساعدة إلى الأشخاص الراغبين في تغيير وظائفهم وإلى أرباب العمل. |
El Fondo de Seguro contra el Desempleo está financiado por contribuciones iguales de trabajadores y empleadores, equivalentes al 1% del sueldo. | UN | ويمول صندوق التأمين ضد البطالة من الاشتراكات المتساوية للعاملين وأرباب العمل التي تعادل ١ في المائة من الحصائل. |