Se ha restringido el acceso al seguro de desempleo y se ha condicionado la prestación de asistencia a la participación de los receptores en esos programas. | UN | وشددت الشروط المؤهلة للاستفادة من التأمين على البطالة وأصبح الحصول على المساعدة مشروطا بالمشاركة في تلك البرامج. |
No se efectuó ningún reembolso por el seguro de desempleo. | UN | ولم تسدد مبالغ لقاء التأمين على البطالة. |
Se trata de un préstamo de pequeña magnitud y con tipos de interés favorables, reembolsable y garantizado por un fondo de garantía domiciliado en el fondo de seguro de desempleo. | UN | تُمنح قروض منخفضة القيمة بسعر فائدة ميسّر مع ضمان سدادها بواسطة صندوق ضمان مفتوح لدى صندوق التأمين على البطالة. |
La legislación sobre seguridad social requería una jornada laboral mínima para tener derecho al seguro de desempleo. | UN | وتشترط تشريعات الضمان الاجتماعي حداً أدنى من ساعات العمل للاستفادة من التأمين على البطالة. |
54. El Comité insta encarecidamente al Estado Parte a que evalúe nuevamente el Programa del seguro del empleo, con miras a ofrecer un acceso más amplio a las prestaciones y niveles más elevados, para todos los trabajadores desempleados. | UN | 54- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في مخطط التأمين على البطالة لزيادة وتحسين سبل حصول جميع الأشخاص العاطلين عن العمل على استحقاقات البطالة. |
El Comité anima al Estado parte que asegure el disfrute de las percepciones mínimas obligatorias para prestaciones concedidas por la seguridad social y a que incluya el seguro por desempleo en el nuevo esquema de seguridad social. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون الاشتراكات الإجبارية للحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي عند أدنى حد، وأن تدرج التأمين على البطالة ضمن نظام الضمان الاجتماعي الجديد. |
Otras 111 personas, 45 de ellas mujeres, recibieron las prestaciones del seguro de desempleo asociadas con la jubilación anticipada. | UN | وحصل 111 شخص آخرون من بينهم 45 امرأة على استحقاقات التأمين على البطالة في إطار نظام التقاعد المبكر. |
Otras 111 personas, 45 de ellas mujeres, recibieron prestaciones del seguro de desempleo de jubilación anticipada. | UN | وحصل 111 شخص آخرون من بينهم 45 امرأة على استحقاقات التقاعد المبكر في إطار التأمين على البطالة. |
Durante los últimos años, los tres estatutos básicos, la Ley de Relaciones Laborales, la Ley de Condiciones Básicas de Empleo, y la Ley de seguro de desempleo, se han ampliado para que incluyeran a los trabajadores rurales. | UN | وعلى امتداد السنوات القليلة الماضية تم توسيع نطاق القوانين اﻷساسية الثلاثة لتشمل عمال المزارع وهي قانون علاقات العمل، وقانون الشروط اﻷساسية للعمالة، وقانون التأمين على البطالة. |
227. El seguro de desempleo se amplió en 1995 para incluir los trabajadores por cuenta propia. | UN | 227- التأمين على البطالة: وسع نطاق هذا التأمين في عام 1995 ليشمل الأشخاص العاملين لحسابهم الخاص. |
No se efectuó ningún reembolso por el seguro de desempleo. | UN | ولم ترد مبالغ لقاء التأمين على البطالة. |
No se efectuó ningún reembolso por el seguro de desempleo. | UN | ولم ترد مبالغ لقاء التأمين على البطالة. |
7. Por " AlVG " se entiende la Ley sobre seguro de desempleo de 1977, Gaceta Federal N° 609/1977, con las modificaciones que se introduzcan de cuando en cuando. | UN | 7- يعني التعبير " قانون التأمين على البطالة " القانون الصادر عام 1977 في الجريدة الرسمية الاتحادية رقم 609/1977، بصيغته المعدّلة من حين إلى آخر. |
7. Por " AlVG " se entiende la Ley sobre seguro de desempleo de 1977, Gaceta Federal N° 609/1977, con las modificaciones que se introduzcan de cuando en cuando. | UN | 7- يعني التعبير " قانون التأمين على البطالة " القانون الصادر عام 1977 في الجريدة الرسمية الاتحادية رقم 609/1977، بصيغته المعدّلة من حين إلى آخر. |
A finales de 2008 se pagaron prestaciones del seguro de desempleo al 34,3% de todas las personas desempleadas registradas en una oficina de empleo, es decir, 32.600 personas, con inclusión de 15.200 mujeres. | UN | وفي نهاية 2008، دُفعت استحقاقات التأمين على البطالة لـ 34.3 في المائة من مجموع العاطلين المسجلين في مكاتب التشغيل، أي 32.6 ألف شخص كانت من بينهم 15.2 ألف امرأة. |
225. La recesión de los primeros años 90 produjo cambios en las prestaciones de seguridad social y en su financiación que afectaron, en particular, los Planes de seguro de desempleo y de Pensiones y las prestaciones del seguro médico y de maternidad. | UN | 225- أدى الكساد الذي شهدته أوائل التسعينات إلى تغيرات في استحقاقات التأمين الاجتماعي وتمويلها على السواء، مما أثر بوجه خاص في مخططي التأمين على البطالة والمعاشات وفي استحقاقات التأمين الصحي والأمومة. |
274. Al final de 2008, se pagaron prestaciones del seguro de desempleo al 34,3% de todas las personas desempleadas registradas en oficinas de empleo, es decir, 32.600 personas, con inclusión de 15.200 mujeres. | UN | 274 - في نهاية عام 2008 صُرفت استحقاقات التأمين على البطالة لـ 34.3 في المائة من مجموع الأشخاص العاطلين عن العمل والمسجلين في مكتب تشغيل، أي 32.6 ألف شخص، كانت من بينهم 15.2 ألف امرأة. |
186.180 Seguir mejorando el seguro de desempleo y elevar el nivel de planificación unificada para los fondos de seguro de desempleo (Angola); | UN | 186-180- مواصلة تحسين نظام التأمين على البطالة ورفع مستوى التخطيط الموحد لصناديق تأمين البطالة (أنغولا)؛ |
Al propio tiempo, es preciso fortalecer los regímenes de seguro de desempleo y asistencia social para aliviar la pobreza de quienes pierden sus empleos, quienes están desempleados por largo tiempo y dejan de percibir las prestaciones correspondientes y otros subgrupos de población con necesidades especiales, como las familias extensas con hijos pequeños. | UN | ٤٥ - وفي الوقت ذاته، يتعين تعزيز نظم التأمين على البطالة والمساعدة الاجتماعية لتخفيف حدة الفقر عمن فقدوا وظائفهم، والعاطلين عن العمل لمدة طويلة الذين انقضى حقهم في الاستفادة من مستحقات البطالة، فضلا عن الفئات الفرعية السكانية اﻷخرى ذات الاحتياجات الخاصة، مثل اﻷسر الكبيرة التي تضم أطفالا صغارا. |
192. El Comité recomienda al Estado Parte que evalúe nuevamente el Programa del seguro del empleo, con miras a ofrecer un acceso más amplio a las prestaciones y niveles más elevados para todos los trabajadores desempleados. | UN | 192- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في مخطط التأمين على البطالة لزيادة وتحسين سبل حصول جميع الأشخاص العاطلين عن العمل على استحقاقات البطالة. |
50. El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales urgió a Nicaragua a que aumentara la cobertura de la seguridad social para todos los trabajadores, asegurara el disfrute de las percepciones mínimas obligatorias para prestaciones concedidas por la seguridad social e incluyera el seguro por desempleo en el nuevo esquema de seguridad social. | UN | 50- حثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نيكاراغوا على توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي بحيث يشمل جميع العمال؛ وعلى أن تكفل تحديد الاشتراكات الإجبارية للحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي عند أدنى حد، وأن تُدرج التأمين على البطالة ضمن نظام الضمان الاجتماعي الجديد(112). |