"التأهب التشغيلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de disponibilidad operacional
        
    • preparación de las operaciones
        
    • la disponibilidad operacional
        
    • disponibilidad operacional de
        
    • de preparación operacional
        
    • de alerta operacional
        
    • de disposición operacional
        
    • disposición operacional de
        
    El subprograma centrará su labor en asegurar el estado de disponibilidad operacional preventiva y hará lo posible por adoptar una posición más efectiva para dar prioridad al despliegue oportuno de recursos materiales y mejorar la gestión de adquisiciones de las Naciones Unidas y la utilización de los recursos materiales. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على كفالة التأهب التشغيلي الوقائي، كما سيبذل جهده من أجل التمكن بشكل أكثر فعالية من تحديد الأولويات المتصلة بوزع موارد المعدات بأسلوب سليم التوقيت، مع الوصول إلى أمثل حد فيما يخص قيام الأمم المتحدة بإدارة الحيازات واستغلال مواردها المادية.
    La reducción en el despliegue y un menor grado de disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares contribuyen al desarme nuclear, al promover medidas de fomento de la confianza y de transparencia y reforzar un papel decreciente de las armas nucleares en las políticas sobre seguridad. UN ويسهم الحد من عمليات الانتشار وتخفيض حالة التأهب التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية في نزع السلاح النووي عن طريق تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية ودعم تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    1. Estimaciones revisadas para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en caso de una crisis prolongada provocada por la pandemia de la gripe humana UN 1 - التقديرات المنقحة لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في الأزمات الطويلة الأمد لجائحة الأنفلونزا البشرية
    para el bienio 2008-2009 en las secciones 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F y 28G para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en una crisis prolongada de pandemia de gripe humana UN 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي من أجل كفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر
    Equipo de propiedad de los contingentes - inspección sobre la disponibilidad operacional UN 42 - المعدات المملوكة للوحدات - التفتيش على التأهب التشغيلي
    A/C.1/62/L.29 - Proyecto de resolución titulado " Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares " UN A/C.1/62/L.29 - مشروع قرار معنون " خفض حالة التأهب التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية "
    El subprograma centrará su labor en asegurar el estado de disponibilidad operacional preventiva y hará lo posible por adoptar una posición más efectiva para dar prioridad al despliegue oportuno de recursos materiales y mejorar la gestión de adquisiciones de las Naciones Unidas y la utilización de los recursos materiales. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على كفالة التأهب التشغيلي الوقائي، كما سيبذل جهده من أجل التمكن بشكل أكثر فعالية من تحديد الأولويات المتصلة بوزع موارد المعدات بأسلوب سليم التوقيت، مع الوصول إلى أمثل حد فيما يخص قيام الأمم المتحدة بإدارة الحيازات واستغلال مواردها المادية.
    En consecuencia, decidí mantener a la misión en un estado de disponibilidad operacional reducida para que atendiera las solicitudes recibidas hasta la fecha, así como cualquier otra denuncia de utilización de armas químicas en la República Árabe Siria. UN ونتيجة ذلك، قررتُ مواصلة تخفيض مستوى التأهب التشغيلي للبعثة للتعامل مع الطلبات الواردة حتى الآن، ومع أي ادعاءات أخرى تفيد عن استخدام أسلحة كيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    :: 80 informes de verificación de memorandos de entendimiento, 40 inspecciones de disponibilidad operacional, 20 inspecciones de verificación de equipo de propiedad de los contingentes, examen de 10 memorandos de entendimiento UN :: 80 تقرير تحقـق في إطار مذكرة التفاهم و 40 عملية تفتيش على التأهب التشغيلي و 20 عملية تحقق/تفتيش على المعدات المملوكة للوحدات الموظفون
    Examinar y aprobar juntamente con el Director de Administración/Oficial Administrativo Jefe y los Comandantes de los contingentes, los informes de verificación, en particular los de llegada, periódicos, de disponibilidad operacional y salida. UN واستعراض تقارير التحقق، بما في ذلك تقارير التحقق المتعلقة بالوصول والتقارير الدورية وتقارير التأهب التشغيلي والمغادرة، واعتماد تلك التقارير مع مدير شؤون الإدارة/كبير الموظفين الإداريين.
    Examinar y aprobar juntamente con el Director de Administración/Oficial Administrativo Jefe y los Comandantes de los contingentes, los informes de verificación, en particular los de llegada, periódicos, de disponibilidad operacional y salida. UN واستعراض تقارير التحقق، بما يشمل تقارير التحقق المتعلقة بالوصول والتقارير الدورية وتقارير التأهب التشغيلي والمغادرة، واعتماد تلك التقارير مع قائد القوة/مفوض الشرطة وقادة الوحدات.
    ix) Estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 correspondientes a las secciones 17, 18, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F y 28G para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en una crisis prolongada de pandemia de gripe humana, A/62/328; UN ' 9` التقديــرات المـنقحـة المتعلقــة بالميزانيــة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 17، و 18 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي من أجل كفالة التأهب التشغيلي واستمرار الأعمال في الأزمة الطويلة الأمد لوباء الأنفلونزا البشرية، A/62/328؛
    Estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 correspondientes a las secciones 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F y 28G para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en una crisis prolongada de pandemia de gripe humana UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر
    Estimaciones revisadas del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 correspondientes a las secciones 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F y 28G para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en una crisis prolongada de pandemia de gripe humana UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر
    Estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 correspondientes a las secciones 17, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F y 28G para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en una crisis prolongada de pandemia de gripe humana UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 17 و 20 و 21 و 27 و 28 جيم و 28 دال و 28 هاء و 28 واو و 28 زاي لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر
    Gran aumento de la disponibilidad operacional del material destinado a existencias para el despliegue estratégico para su expedición a las misiones, a causa de la composición, la integración y el perfeccionamiento de los juegos de material UN أدى تكوين المجموعات وإدماجها وإعدادها إلى تحسن كبير في التأهب التشغيلي لمواد مخزونات النشر الاستراتيجية المخصصة للنشر إلى البعثات
    Además, no se había asignado debidamente la responsabilidad de evaluar la disponibilidad operacional del equipo, lo cual había causado confusión entre los distintos participantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مسؤوليات استعراض التأهب التشغيلي للمعدات المملوكة للوحدات لم تُوزع على النحو المناسب، مما أدى إلى حصول لبس في صفوف المشاركين بالمعدات المملوكة للوحدات.
    La resolución pide principalmente que se adopten " más medidas prácticas para reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares " . Se trata de una medida de desarme positiva que Malasia respalda resueltamente. UN ويدعو القرار أساساً إلى اتخاذ خطوات عملية إضافية لتخفيض التأهب التشغيلي لأنظمة الأسلحة النووية وهي خطوة إيجابية لنزع السلاح تقرها ماليزيا بقوة.
    Establecerá criterios para determinar el grado de preparación operacional de los contingentes militares en estrecha coordinación con los demás oficiales de evaluación y la División de Asuntos Militares. UN ويضع معايير لاختبارات التأهب التشغيلي للوحدات العسكرية بالتنسيق الوثيق مع موظفي التقييم الآخرين ومع الشعبة العسكرية.
    :: Francia está a favor de la reducción de los niveles de alerta operacional de los sistemas de armas nucleares, cuando lo permita el contexto estratégico y se mantengan las condiciones de seguridad mundial. UN :: تؤيد فرنسا تخفيض مستوى التأهب التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية إذا كانت الظروف الاستراتيجية تسمح بذلك وإذا كانت ظروف أمننا العالمي ثابتة.
    Cesación del estado de disposición operacional de los sistemas de armas nucleares. UN - الهبوط بمنظومات اﻷسلحة النووية من حالة التأهب التشغيلي إلى حالة السكون التشغيلي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus