"التأهب للطوارئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparación para casos de emergencia
        
    • preparación para situaciones de emergencia
        
    • de preparación para emergencias
        
    • preparación para imprevistos
        
    • la preparación para emergencias
        
    • preparación para las emergencias
        
    • Arrangements for Preparedness for
        
    • preparación para los casos de emergencia
        
    El Sr. Douglas H. Palmer, de Palmer & Associates LLc, abordó, en particular, la preparación para casos de emergencia relacionados con el agua en las zonas urbanas. UN وركز العمدة دوغلاس هـ. بالمر، من بالمر وشركاه المحدودة، على التأهب للطوارئ في مجال المياه في البيئات الحضرية.
    Incorporación de la salud sexual y reproductiva de los jóvenes en los planes de preparación para casos de emergencia UN إدراج احتياجات الشباب من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في خطط التأهب للطوارئ
    Se le ha pedido además que proporcione información sobre la preparación para situaciones de emergencia del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN كذلك رجي منه أن يقدﱢم معلومات عن إجراءات التأهب للطوارئ التي اتخذها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Se están ultimando planes de preparación para situaciones de emergencia en las diversas localidades de desplazados donde hay un alto riesgo de que se produzcan desastres. UN ويجري إنجاز الصيغ النهائية من خطط التأهب للطوارئ المخصصة لمختلف أماكن تواجد المشردين المعرضة للكوارث.
    Fomento de la capacidad de los asociados internacionales y nacionales para tratar las necesidades de los jóvenes en materia de salud sexual y reproductiva en las actividades de preparación para emergencias, y las situaciones de respuesta a crisis y recuperación UN بناء قدرة الشركاء الدوليين والوطنيين على الاستجابة لاحتياجات الشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في حالات التأهب للطوارئ والاستجابة للأزمات وتجاوزها
    b) Mejor preparación para imprevistos y situaciones de crisis y para la reacción oportuna ante los incidentes de seguridad UN (ب) تعزيز التأهب للطوارئ وحالات الأزمات والاستجابة في الوقت المناسب للحوادث الأمنية
    :: Creación de capacidad en los sectores agrícola y alimentario para la preparación para emergencias nucleares y la respuesta a ellas UN :: بناء القدرات على التأهب للطوارئ النووية، في مجالي الأغذية والزراعة، والاستجابة لها
    La preparación para las emergencias seguía siendo una necesidad creciente para la región. UN ولا يزال التأهب للطوارئ ضرورة متزايد على صعيد المنطقة.
    II. preparación para casos de emergencia, respuesta y operaciones de socorro UN ثانيا - التأهب للطوارئ والاستجابة لها وعمليات اﻹغاثة
    v) prestar apoyo a la planificación de contingencia y la rehabilitación para garantizar la preparación para casos de emergencia y respuestas rápidas a posibles corrientes de refugiados; y UN `٥` دعم التخطيط لحالات الطوارئ وإعادة التأهيل لضمان التأهب للطوارئ والاستجابات المبكرة لتدفقات اللاجئين المحتملة إلى خارج بلدانهم؛
    La experiencia adquirida en esta labor ha permitido a las autoridades centrales de salud y a los servicios de emergencia obtener conocimientos útiles para mejorar la preparación para casos de emergencia y para evitar la propagación de las enfermedades transmisibles. UN وإن الخبرة المكتسبة من هذه الأعمال قد زودت السلطات الصحية المركزية وخدمات الطوارئ ببيانات مفيدة في الجهود المبذولة لتحسين مستوى التأهب للطوارئ ومنع انتشار الأمراض المعدية.
    La Junta indicó que la eficacia general de la respuesta inmediata fue satisfactoria, aunque en los países más afectados -- Indonesia, Sri Lanka y Maldivas -- no existían planes de preparación para casos de emergencia o estaban incompletos. UN 61 - وأشار المجلس إلى أن الفعالية العامة للتصدي الفوري كانت مرضية، على الرغم من أن أحدث خطط التأهب للطوارئ في البلدان الأشد تضررا، وهي إندونيسيا وسري لانكا وملديف، كانت ناقصة أو منعدمة.
    Actualmente se celebran reuniones cada dos días y el Vicepresidente Khalili preside reuniones periódicas y coordina la preparación para situaciones de emergencia y la respuesta a las mismas. UN وحاليا، تعقد اجتماعات كل يومين ويترأس نائب الرئيس، السيد خليلي، اجتماعات دورية وينسق أعمال التأهب للطوارئ ومواجهتها.
    El procedimiento de planificación sobre la preparación para situaciones de emergencia expuesto más arriba permitirá que las oficinas locales alerten a la División de Suministros acerca de las posibles necesidades de materiales para sus actividades de emergencia. UN وسوف تتيح عملية تخطيط التأهب للطوارئ المبينة أعلاه للمكتب الميداني أن يبعث بإنذار مبكر إلى شعبة اﻹمدادات يبلغها فيه بالاحتياجات المحتملة من المواد اللازمة ﻷنشطة الطوارئ التي يضطلع بها.
    Un factor esencial de la preparación para situaciones de emergencia es la planificación y preparación para situaciones imprevistas. UN 36- يعتبر التخطيط لحالات الطوارئ/التأهب لحالات الطوارئ عنصراً أساسياً من عناصر التأهب للطوارئ.
    36. Un factor esencial de la preparación para situaciones de emergencia es la planificación y preparación para situaciones imprevistas. UN 36- يعتبر التخطيط لحالات الطوارئ/التأهب لحالات الطوارئ عنصراً أساسياً من عناصر التأهب للطوارئ.
    Tienen por objeto aumentar la resiliencia ante los peligros e incorpora criterios de reducción de riesgos en los programas de preparación para emergencias, respuesta y recuperación. UN وتهدف تلك الاستراتيجية إلى توفير المرونة إزاء المخاطر وتدرج نهوج الحد من المخاطر في برامج التأهب للطوارئ ومواجهتها والتعافي منها.
    Tienen por objeto aumentar la resiliencia ante los peligros e incorpora criterios de reducción de riesgos en los programas de preparación para emergencias, respuesta y recuperación. UN وتهدف تلك الاستراتيجية إلى توفير المرونة إزاء المخاطر وتدرج نهوج الحد من المخاطر في برامج التأهب للطوارئ ومواجهتها والتعافي منها.
    b) Mejor preparación para imprevistos y situaciones de crisis y para la reacción oportuna ante los incidentes de seguridad UN (ب) تعزيز التأهب للطوارئ وحالات الأزمات والاستجابة في الوقت المناسب للحوادث الأمنية
    1.30 La planificación de emergencia para la " retirada " incluye el emplazamiento previo de alimentos y otros suministros para su distribución y la preparación para emergencias médicas que puedan surgir durante el proceso de retirada. UN 1-30 ويشمل تخطيط الطوارئ المرتبط ' بفض الاشتباك` القيام سلفا بتوفير الأطعمة واللوازم الأخرى في المخازن من أجل توزيعها، بالإضافة إلى التأهب للطوارئ الطبية التي قد تنشأ أثناء عملية فض الاشتباك.
    El orador expresó su reconocimiento por los esfuerzos que había emprendido el UNICEF con otros asociados en la mejora de la preparación para las emergencias. UN وأعرب المتحدث عن امتنانه للجهود التي تبذلها اليونيسيف مع جميع الشركاء لزيادة التأهب للطوارئ.
    En 2007, a fin de ayudar a los Estados Miembros a reforzar sus preparativos para hacer frente a casos de emergencia nuclear o radiológica, el OIEA publicó una guía de seguridad titulada " Arrangements for Preparedness for a Nuclear or Radiological Emergency " , conjuntamente con otras organizaciones internacionales. UN وفي عام 2007، ولمساعدة الدول الأعضاء على تقوية ترتيباتها الخاصة بالتأهب في حال حصول طارئ نووي أو إشعاعي، نشرت الوكالة دليل أمان معنون " التأهب للطوارئ النووية أو الإشعاعية والتصدي لها " ، وذلك بالاشتراك مع منظمات دولية أخرى.
    En consecuencia, el Decenio otorgó mayor relevancia a las Ciencias Sociales y a la Economía; se concentró en la formulación de políticas públicas, comprendidas las medidas legislativas y las políticas nacionales para la reducción de desastres; dio mayor importancia a los enfoques regionales y subregionales y cambió el criterio de la preparación para los casos de emergencia por el de la reducción de la vulnerabilidad y el riesgo. UN ٣ - ونتيجة لذلك، أولى العقد اهتماما أكبر للعلوم الاجتماعية والاقتصاد؛ وركز على تطوير السياسة العامة، بما فيها التشريعات والسياسات الوطنية للحد من الكوارث؛ واهتم بتعزيز المناهج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وانتقل من مسألة التأهب للطوارئ إلى الحد من التعرض والخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus