"التأهب لمواجهة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparación para casos
        
    • de preparación para
        
    • la preparación para
        
    • preparación para la
        
    • preparación de la respuesta ante casos
        
    • preparación para hacer frente a
        
    • prepararse para
        
    • preparación contra
        
    • de preparación ante
        
    • de actividades antes
        
    • preparación en casos
        
    • preparación para responder
        
    Por ejemplo, en la esfera de la preparación para casos de emergencia, se ha determinado cuáles son las obligaciones de cada organismo. UN فقد جرى، في مجال التأهب لمواجهة حالات الطوارئ على سبيل المثال، تحديد مسؤوليات كل وكالة من الوكالات.
    Por ejemplo, en la esfera de la preparación para casos de emergencia, se había determinado cuáles eran las obligaciones de cada organismo. UN فقد جرى، في مجال التأهب لمواجهة حالات الطوارئ على سبيل المثال، تحديد مسؤوليات كل وكالة من الوكالات.
    LOS SISTEMAS DE ALERTA TEMPRANA, ESPECIALMENTE EN MATERIA DE REUNIÓN DE DATOS, DIFUSIÓN DE INFORMACIÓN Y MEDIDAS de preparación para LA SEQUÍA 4 UN المبكر، وخاصة في ميادين تجميع البيانات، وتعميم المعلومات وقياس مدى التأهب لمواجهة الجفاف 4
    Papua Nueva Guinea: preparación de la respuesta ante casos de desastre UN بابوا غينيا الجديدة: التأهب لمواجهة الكوارث
    Se requería un mayor nivel de preparación para hacer frente a las catástrofes naturales, como las sequías prolongadas y los incendios forestales. UN ويلزم أيضا توفير مستوى أعلى من التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية كالجفاف الممتد لفترة طويلة وحرائق الغابات.
    ii) Se va a contratar a un coordinador para la gripe aviar a fin de que coordine las actividades de preparación para casos de pandemia. UN ' 3` يجري تعيين مسؤول عن تنسيق أنشطة التأهب لمواجهة وباء أنفلونزا الطيور.
    C. Medidas para fomentar la preparación para casos de desastre UN جيم - الاجراءات المتعلقة بتعزيز التأهب لمواجهة الكوارث
    El programa de las Naciones Unidas también ha permitido reforzar la sostenibilidad al impartir una capacitación eficiente de preparación para casos de desastre a los grupos de población más vulnerables. UN وبالمثل، أسهم برنامج اﻷمم المتحدة في تقوية الاستدامة عن طريق توفير التدريب الكفء على التأهب لمواجهة الكوارث فيما يخص قطاعا من أضعف فئات السكان.
    Asimismo, el programa de las Naciones Unidas también ha permitido reforzar la sostenibilidad al impartir una capacitación eficiente de preparación para casos de desastre a los grupos de población más vulnerables. UN وبالمثل، أسهم برنامج اﻷمم المتحدة في تقوية الاستدامة عن طريق توفير التدريب الكفء على التأهب لمواجهة الكوارث فيما يخص قطاعا من أضعف فئات السكان.
    El logro de esta forma de preparación para la desertificación depende de los factores siguientes: UN ويتوقف التوصل إلى هذا الشكل من التأهب لمواجهة التصحر على الأمور التالية:
    Nivel de preparación para responder a sucesos climáticos extremos UN :: مستوى التأهب لمواجهة الظروف الجوية القصوى
    la preparación para imprevistos forma parte de los planes de todos los organismos de las Naciones Unidas y de muchas organizaciones no gubernamentales. UN ويشكل التأهب لمواجهة الطوارئ جزءا من خطط جميع وكالات الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Camboya: preparación de la respuesta ante casos de desastre UN كمبوديا: التأهب لمواجهة الكوارث
    La reciente adopción por el Comité del instrumento de autoevaluación en los países del estado de preparación para hacer frente a las catástrofes naturales para uso en los países sirvió de orientación para promover actividades concretas de preparación a fin de responder a casos de desastre. UN وقيام اللجنة مؤخرا باعتماد وسيلة التقييم الذاتي داخل البلد لمدى التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية قد أفضى إلى التركيز على تعزيز الإجراءات الملموسة المتخذة للتأهب لمواجهة الكوارث.
    Por su parte, el Ministerio de Defensa ya está buscando los medios de ayudar a los trabajadores a prepararse para encontrar un empleo alternativo en el futuro. UN وتبحث بالفعل وزارة الدفاع من جانبها في الطرق الكفيلة بمساعدة القوى العاملة على التأهب لمواجهة بدائل العمل في المستقبل.
    En ese contexto, apoyamos las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la creación de mecanismos e instrumentos nacionales en el ámbito de la reducción del riesgo de desastres, incluida la preparación contra los desastres, la elaboración de sistemas de alerta temprana, el fortalecimiento de las respuestas de emergencia a los desastres naturales y los accidentes tecnológicos y el fomento de la recuperación temprana y el desarrollo. UN وفي هذا السياق، فإننا ندعم أنشطة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تطوير الآليات والأدوات الوطنية في مجال الحد من خطر الكوارث، بما في ذلك التأهب لمواجهة الكوارث، واستحداث أنظمة للإنذار المبكر، وتعزيز الاستجابة الطارئة للكوارث الطبيعية والحوادث التكنولوجية إلى جانب تعزيز الإنعاش المبكر والتنمية.
    En febrero de 2008 se hizo un llamamiento urgente en el que se solicitaban 26 millones de dólares para atender las necesidades de 2 millones de personas y para adoptar medidas de preparación ante las inundaciones que pudieran ocurrir durante el deshielo. UN وصدر نداء عاجل في شباط/فبراير 2008، يطلب توفير 26 مليون دولار لتلبية احتياجات مليوني شخص، والاضطلاع بتدابير التأهب لمواجهة الفيضانات المحتملة في فصل الربيع عندما يبدأ الثلج في الذوبان.
    La FPNUL estaba estudiando los primeros borradores del programa de prevención de accidentes y del plan de actividades antes de accidentes. UN شرعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في استعراض النسخ الأولى من برنامج منع الحوادث وخطة التأهب لمواجهة الحوادث.
    De hecho, en esas regiones, la preparación en casos de desastres no es un ejercicio de preparación, es una cuestión de supervivencia. UN وفي الواقع، فإن التأهب لمواجهة الكوارث في تلك المناطق ليس تدريبا مكتبيا، بل هو مسألة بقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus