Al igual que antes, las unidades de policía constituidas de la EULEX permanecieron preparadas como equipo de respuesta secundaria en caso de disturbios, pero la situación fue, por lo general, estable y no se registraron brotes de agitación graves. | UN | وكما كان الحال من قبل، ظلت وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للعمل كوحدة تدخل احتياطي في حالة حدوث اضطرابات؛ ولكن الحالة كانت مستقرة عموما ولم تحدث قلاقل خطيرة. |
Los equipos de magistrados de la EULEX en los tribunales de distrito esperan dar por concluidas las causas recibidas en un futuro próximo. | UN | وتتوقع أفرقة القضاة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي على مستوى المحاكم المحلية أن تنجز في المستقبل القريب القضايا التي أحيلت إليها. |
Estaban presentes la policía local y unidades policiales de la EULEX. | UN | كانت الشرطة المحلية حاضرة، وكذا وحدات الشرطة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
La investigación se ha confiado al Grupo Especial de Tareas de Investigación de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX). | UN | وأوكلَ هذا التحقيق إلى فرقة العمل الخاصة للتحقيق التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Utilización de los centros médicos de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo y otras instalaciones médicas de la zona de la Misión para proporcionar asistencia médica al personal de la UNMIK | UN | استخدام المرافق الطبية التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وغيرها من المرافق الموجودة في نطاق البعثة لتوفير الرعاية الطبية لموظفي البعثة |
Grupo Especial de Tareas de la EULEX | UN | فرقة العمل الخاصة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي |
reuniones celebradas con funcionarios del Ministerio del Interior y la dependencia de la EULEX en el mismo Ministerio para examinar los casos individuales y plantear cuestiones de interés más general relativas al registro civil | UN | عُقدت اجتماعات مع مسؤولي وزارة الداخلية والوحدة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي في الوزارة نفسها لمناقشة حالات فردية وإثارة المسائل التي يغلب عليها طابع الاهتمام العام والمتصلة بتسجيل الأحوال المدنية |
El 5 y 10 de febrero, los sebokosovares protestaron por la reunión de datos sobre tráfico comercial por los servicios aduaneros de la EULEX. | UN | وفي 5 و 10 شباط/فبراير، احتج صرب كوسوفو على قيام الجمارك التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي بجمع البيانات عن الحركة التجارية. |
La Dependencia Penitenciaria de la EULEX continuó asistiendo a sus homólogos de Kosovo, evaluando una gran variedad de aspectos de los centros penitenciarios y de detención de Kosovo, como la seguridad, los planes para imprevistos y la gestión de recursos. | UN | وواصلت وحدة الإصلاحيات التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي معاونة نظرائها من كوسوفو، وتقييم نطاق واسع من الجوانب المتعلقة بالسجون ومراكز الاحتجاز في كوسوفو، من قبيل الأمن، وخطط الطوارئ وإدارة الموارد. |
El titular del puesto proporcionará una dirección estratégica al personal que efectúa funciones de enlace a nivel técnico con los componentes pertinentes de la EULEX y presentará informes al respecto. | UN | وسيوفر شاغل هذه الوظيفة التوجيه الاستراتيجي للموظفين الذين يقومون بمهام الاتصال على المستوى التقني ويقدمون تقارير عن الأنشطة المضطلع بها مع العناصر ذات الصلة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
La dependencia de investigación de crímenes de guerra de la EULEX ultimó un examen completo de los 888 casos en relación con los cuales el Fiscal de la Oficina de la Fiscalía Especial de Kosovo solicitó investigaciones en 2009. | UN | وأكملت وحدة التحقيقات بشأن جرائم الحرب التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي استعراضا شاملا لقضايا يبلغ عددها 888 قضية أصدر المدعي العام لمكتب الادعاء الخاص في كوسوفو طلبا للتحقيق فيها في عام 2009. |
Como antes, las unidades de policía constituidas de la EULEX permanecieron preparadas como equipo de respuesta secundario en caso de disturbios, pero la situación fue, por lo general, estable y no se registraron brotes de agitación grave. | UN | وكما كان الحال من قبل، ظلت وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للعمل كوحدة تدخل احتياطي في حالة حدوث اضطرابات؛ ولكن الحالة كانت مستقرة عموما ولم تحدث قلاقل خطيرة. |
Como siempre, las unidades de policía constituidas de la EULEX permanecieron preparadas como equipo de respuesta secundaria en caso de disturbios. | UN | وكما كان الحال عليه قبلا، وقفت وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون على أهبة الاستعداد للعمل بصفة وحدة تدخل احتياطي في حال حدوث اضطرابات. |
El servicio aduanero de la EULEX continuó digitalizando datos sobre el tráfico comercial en los puestos 1 y 31 situados en Kosovo meridional. | UN | وواصلت دائرة الجمارك التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون المسح الضوئي للبيانات المتعلقة بحركة مرور المركبات التجارية عند البوابتين 1 و 31 في شمال كوسوفو. |
Inicialmente, 20 manifestantes se dirigieron hacia la línea de la unidad de policía integrada de la EULEX, pero se detuvieron cuando la policía lanzó gas lacrimógeno. | UN | وفي البداية تحرك 20 محتجا في اتجاه خط وحدة الشرطة المتكاملة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي حيث تم ايقافهم مرتين باستخدام الغاز المسيل للدموع. |
La investigación, el enjuiciamiento y la sanción de los casos no dilucidados se trasmitieron al Departamento de Policía de la EULEX. | UN | وأحيلت مهام التحقيق والملاحقة والمعاقبة في الحالات التي لم يبتُّ فيها إلى إدارة الشرطة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Algunos propietarios de bienes destruidos durante el conflicto han sido indemnizados en el marco de los programas de la Dependencia de Investigación de Crímenes de Guerra de la EULEX. | UN | وحصل بعض أصحاب الممتلكات المتلفة إبان النزاع على تعويضات في إطار برامج وحدة جرائم الحرب التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
La investigación, el enjuiciamiento y la sanción de los casos no dilucidados se trasmitieron al Departamento de Policía de la EULEX. | UN | وأحيلت مهام التحقيق والملاحقة والمعاقبة في الحالات التي لم يبتُّ فيها إلى إدارة الشرطة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Por ello tienen una importancia capital las investigaciones del Grupo Especial de Tareas de Investigación de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo. | UN | ولذا فإن التحقيق الذي أجرته فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيق، التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي لسيادة القانون في كوسوفو، يتسم بأهمية خاصة. |
Si bien la mayoría de los convoyes logísticos de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) que se dirigían a los puestos fronterizos 1 y 31 llegaron a su destino, algunos de ellos siguieron siendo interceptados esporádicamente en la zona septentrional de Kosovo. | UN | وعلى الرغم من نجاح معظم القوافل اللوجستية التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون المتوجهة إلى المعبرين 1 و 31 أو القادمة منهما، فإن بعضا منها ما زال يتعرض للعرقلة من حين لآخر في الجزء الشمالي من كوسوفو. |
Durante el período abarcado por el informe, los convoyes logísticos de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) que se dirigían a los puestos fronterizos 1 y DOG 31 en general llegaron a su destino, aunque en la parte septentrional de Kosovo se impidió el paso de unos pocos de ellos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن القوافل اللوجستية التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون المتوجهة إلى نقاط العبور عند البوابة 1 والنقطة DOG 31، نجحت في مهامها بوجه عام، رغم أن بعضا منها ما زال يتعرض للعرقلة من حين لآخر في الجزء الشمالي من كوسوفو. |