En total, unos 54.000 azerbaiyanos han sido víctimas de la depuración étnica en la zona de la República de Azerbaiyán de Nagorno-Karabaj. | UN | وبلغ مجموع اﻷذريين من ضحايا التطهير اﻹثني في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان زهاء ٠٠٠ ٥٤ شخص. |
Solo después concurrirán las necesarias condiciones para asegurar los derechos humanos y las libertades en esos territorios de la República de Azerbaiyán. | UN | وعندئذ فقط ستنشأ الأوضاع الضرورية لضمان حقوق الإنسان وحرياته في تلك الأراضي التابعة لجمهورية أذربيجان. |
:: El Comité Estatal de Fronteras de la República de Azerbaiyán ha aprobado instrucciones para las autoridades aduaneras locales competentes. | UN | :: أصدرت اللجنة الحكومية للجمارك التابعة لجمهورية أذربيجان تعليمات للسلطات الجمركية المحلية المعنية. |
La visita del Ministro de Defensa de Armenia al distrito de Agder de la República de Azerbaiyán es una prueba de las nuevas operaciones militares que preparan las formaciones del ejército de ocupación. | UN | وتشكل زيارة وزير الدفاع اﻷرمني لمنطقة أغدير التابعة لجمهورية أذربيجان دليلا على قيام العمليات العسكرية الجديدة التي تقوم بإعدادها تشكيلات جيش الاحتلال. |
En resumidas cuentas, ustedes se negaron a rectificar el craso error político cometido en el documento en lo que respecta al estatuto de la región de Nagorno-Karabaj de la República Azerbaiyana. | UN | وفي النهاية، رفضتما تصحيح الخطأ السياسي الفادح الذي ارتكب في التقرير بالنسبة لمركز منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان. |
I. Zonas pobladas de la República de Azerbaiyán que han sido objeto de agresión, captura o destrucción por las fuerzas armadas de la República de Armenia. | UN | أولا - المناطق المأهولة التابعة لجمهورية أذربيجان والتي تعرضت للعدوان والاستيلاء والتدمير من قبل قوات جمهورية أرمينيا. |
III. La zona de la República de Azerbaiyán de Nagorno-Karabaj, ocupada por la República de Armenia | UN | ثالثا - منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان والتي تحتلها جمهورية أرمينيا |
No obstante, en este caso, la República de Armenia sigue una política de plantear condiciones inaceptables que desde un comienzo pretenden imponer un estatuto político a la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán. | UN | ومع هذا تنتهج جمهورية أرمينيا في هذه الحالة سياسة طرح شروط واضح أنها غير مقبولة وتحاول فرض أحكام من شأنها أن تفرض مسبقا وضعا سياسيا على منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان. |
Esta es la región a través de la cual la República de Armenia mantiene una comunicación directa con la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán. | UN | وفضلا عن ذلك، استخدمت القوات المسلحة اﻷرمينية لتوطيد ضم مقاطعتي لاتشين وشوشا التابعتين ﻷذربيجان، ومن خلالهما تتصل جمهورية أرمينيا اتصالا مباشرا بمنطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان. |
En el transcurso de los ocho años de agresión de la República de Armenia contra la República de Azerbaiyán, Ereván ha seguido una política sistemática tendiente a arrancar por la fuerza la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán y lograr su anexión a la República de Armenia. | UN | وخلال ثماني سنوات طوال من عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان، تابعت أرمينيا سياستها المتعمدة للاستيلاء بالقوة على منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان وضمها الى جمهورية أرمينيا. |
Hasta la fecha la República de Armenia no ha dejado sin efecto la decisión de su Parlamento de anexar la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán e integrarla a la República de Armenia y prosigue haciendo caso omiso de numerosos documentos que reconocen la posesión de Nagorno-Karabaj a la República de Azerbaiyán. | UN | وحتى اليوم لم تلغ جمهورية أرمينيا قرارات برلمانها المتصلة بضم منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان ولم تعترف بأية وثيقة تنص على أن ناغورني كاراباخ تابعة لجمهورية أذربيجان. |
No es posible alcanzar una paz sostenible si no se normaliza la vida y se garantiza la convivencia pacífica y la cooperación entre las comunidades azerbaiyana y armenia de la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام المستدام بدون تطبيع الحياة، وكفالة تعايش وتعاون سلميين لكل من المجتمع الأذربيجاني والأرمني في منطقة ناغورنو كراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان. |
El 5 de junio de 2009 se celebró el Congreso de la comunidad azerbaiyana de la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán. | UN | انعقد مؤتمر ممثلي الطائفة الأذربيجانية بمنطقة ناغورني - كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان يوم 5 حزيران/يونيه 2009. |
La comunidad azerbaiyana de la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán debería regresar a su tierra originaria, donde estaba antes del estallido del conflicto. | UN | وينبغي أن تعود الطائفة الأذربيجانية بمنطقة ناغورني - كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان إلى أراضيها الأصلية كما كان عليه الوضع قبل اندلاع النزاع. |
La región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán forma parte de la zona geográfica denominada Garabagh (Qarabağ). | UN | 20 - منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان جزء من المنطقة الجغرافية المسماة كاراباغ. |
Violaciones de la cesación del fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en la frontera de Nagorno-Karabaj del 17 de noviembre de 2009 a enero de 2010: | UN | انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع ناغورنو كاراباخ من 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010: |
En ese contexto, la ilegalidad de la entidad separatista y de sus estructuras, establecidas por la República de Armenia en el territorio ocupado de la República de Azerbaiyán, ha sido reiterada a nivel internacional en los términos más inequívocos. | UN | وفي هذا الصدد، أُشير في مناسبات عديدة، على المستوى الدولي وبأوضح العبارات، إلى عدم مشروعية الكيان الانفصالي وهياكله التي أنشأتها جمهورية أرمينيا على الأراضي المحتلة التابعة لجمهورية أذربيجان. |
Las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán abortaron el ataque y los actos de sabotaje de dicho grupo subversivo y capturaron a Karen Petrosyan, en su condición de militar perteneciente al grupo en cuestión. | UN | وقد منعت القوات المسلحة التابعة لجمهورية أذربيجان مجموعة المخربين من تنفيذ الهجوم وأعمال التخريب، في حين اعتُقل كارين بتروسيان بوصفه عنصراً عسكرياً في المجموعة. |
El Comité Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia de la República de Azerbaiyán organiza actividades de capacitación para funcionarios públicos, así como para las mujeres del país. | UN | وتقوم اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل التابعة لجمهورية أذربيجان بتنظيم التدريب اللازم للمسؤولين الحكوميين وكذلك للنساء في البلد. |
Tengo el honor de informarle de que formaciones armadas armenias han emprendido otra ofensiva masiva en los distritos azerbaiyanos de Fizuli y Yebrail, situados fuera de la región de Nagorno-Karabaj de la República Azerbaiyana. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن وحدات أرمينية مسلحة بدأت بشن هجوم مكثف آخر على منطقتي فيزولي وجبرائيل اﻷذربيجانيتين، الواقعتين خارج منطقة ناغورني - كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان. |
tensión militar a todo lo largo de la frontera entre Armenia y Azerbaiyán y mantener un cuerpo expedicionario de Nagorno-Karabaj, en la República Azerbaiyana. | UN | الحدودية ﻷذربيجان، ومن إبقاء التوتر العسكري على امتداد الحدود اﻷرمنية اﻷذربيجانية، والاحتفاظ بحملة عسكرية في ناغورنو كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان. |
La República de Armenia ha planteado una condición ilegítima, la de intercambiar partes de los territorios ocupados de Azerbaiyán por la dependencia de la región de Nagorno-Karabaj, en la República de Azerbaiyán. | UN | ووضعت جمهورية أرمينيا شرطا غير مشروع، وهو رد جزء من اﻷراضي اﻷذربيجانية التي تحتلها مقابل منح منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان مركز الاستقلال. |