"التابعة للاتحاد الأفريقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Unión Africana
        
    • por la Unión Africana
        
    • de tareas
        
    En el Chad se emitió una orden de arresto contra Mohamed Saleh por su participación en el ataque al contingente de la Unión Africana. UN فقد صدر في تشاد أمر بالقبض على محمد صالح للدور الذي قام به في الهجوم على الوحدة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Producto inferior al previsto debido al mantenimiento en Burundi de 850 efectivos militares que conforman el Grupo Especial de la Unión Africana UN يعزى العدد المنخفض إلى الاحتفاظ في بوروندي بـ 850 فردا عسكريا لينضم إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي
    Contingentes militares de la Unión Africana UN الوحدات العسكرية التابعة للاتحاد الأفريقي
    Se retiraron la mayoría de los 650 efectivos del Grupo Especial de la Unión Africana. UN وانسحب معظم عناصر فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي المؤلفة من 650 عنصرا.
    No obstante, la llegada a Burundi de la fuerza de mantenimiento de la paz de la Unión Africana habrá de contribuir al mejoramiento de la situación de seguridad. UN بيد أنه ينبغي لوصول قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي إلى بوروندي أن يزيد من تحسن الحالة الأمنية.
    Con otros miembros del Grupo de los Ocho, estamos ayudando a crear la fuerza de reserva de la Unión Africana. UN وبالاشتراك مع أعضاء مجموعة الثمانية الآخرين، نساعد على إيجاد القوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Proporcionamos casi 28 millones de dólares en asistencia logística a la misión de observación de la Unión Africana en el Sudán. UN ونزود بعثة الرصد في السودان التابعة للاتحاد الأفريقي بمساعدة سوقية قيمتها 28 مليون دولار تقريبا.
    El Japón espera que, mediante la cooperación con las Naciones Unidas, la misión de vigilancia de la Unión Africana se amplíe rápidamente para mejorar las condiciones de seguridad sobre el terreno. UN واليابان تتوقع أن تتسع بعثة المراقبة التابعة للاتحاد الأفريقي على سبيل الاستعجال بغية تحسين ظروف الأمن ميدانياً.
    Desde entonces, el criterio de la paridad de género se ha hecho extensivo a los procesos de contratación de otros órganos de la Unión Africana. UN ومنذ ذلك الحين، تم توسيع نهج المساواة بين الجنسين في عمليات التعيين للهيئات الأخرى التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Se pide a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana que investigue el incidente. UN ويُطلب من لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي التحقيق في الحادث.
    Aún no he recibido los informes de la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana correspondientes a ese período, por lo que no me es posible determinar quién es el responsable. UN وحيث أن تقارير لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي لم تقدم بعد، فإنه يتعذر عليَّ تحديد على مَن يقع اللوم.
    La Unión Africana también ha entregado 6 millones de euros al Departamento de Paz y Seguridad de la Unión Africana para sus planes relacionados con el fomento de las capacidades. UN ووفر الاتحاد الأوروبي 6 ملايين يورو لإدارة السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي من أجل خططها لبناء القدرات.
    El apoyo del Organismo mediante la Campaña Panafricana de erradicación de la mosca tse-tsé y la tripanosomiasis de la Unión Africana está dando afortunadamente resultados, y África ha comenzado a hacerse cargo eficazmente del programa. UN والمفرح أن الدعم الذي تقدمه الوكالة من خلال حملة البلدان الأفريقية التابعة للاتحاد الأفريقي لاستئصال ذبابة التسي تسي وداء المثقبيات يؤتي ثماره، ولقد بدأت أفريقيا تتولى الملكية الفعلية لهذا البرنامج.
    El vicepresidente de la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana afirmó que el Gobierno había participado en esos ataques de la milicia. UN وقد زعم نائب رئيس لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي أن الحكومة كانت ضالعة في تلك الهجمات التي شنتها المليشيات.
    También se comunicará con otros mecanismos, en particular los de la Unión Africana (UA) y los de la Organización de Estados Americanos (OEA). UN كما ستتشاور مع آليات أخرى تشمل تلك التابعة للاتحاد الأفريقي وتلك التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    En su lugar, se espera que el Grupo Especial de la Unión Africana se haga cargo de esas tareas. UN وعوضا عن ذلك، يُنتظر أن تقوم فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي بهذه المهام.
    El grupo especial de tareas de la Unión Africana escoltó el convoy, mientras las Fuerzas de Defensa Nacional se encargaron de la seguridad del trayecto. UN ورافقت قوة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي القافلة، في حين تولت قوات الدفاع الوطني تأمين مسارها.
    Transacciones efectuadas por el contingente ugandés de la Misión de la Unión Africana en Somalia UN الصفقات التي أبرمتها القوة الأوغندية في بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال
    Protocolo de la Corte de Justicia de la Unión Africana UN بروتوكول محكمة العدل التابعة للاتحاد الأفريقي
    :: Coordinación y gestión de la base de datos de la Dependencia de Democracia y Asistencia Electoral de la Unión Africana UN :: تنسيق وإدارة قاعدة بيانات وحدة الديمقراطية والمساعدة الانتخابية التابعة للاتحاد الأفريقي
    Aliento al Gobierno de la República Democrática del Congo a que refuerce su apoyo a la iniciativa del Grupo de tareas regional puesta en marcha por la Unión Africana y a que colabore activamente con los países que integran ese Grupo para mejorar su ejecución. UN وإني أشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز دعمها للمبادرة التي أطلقتها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي والعمل بنشاط مع البلدان المشاركة في فرقة العمل الإقليمية بشأن كيفية تعزيز تنفيذ المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus