La mayoría de estas inspecciones se efectuaron sin aviso previo y varias de ellas se llevaron a cabo en cooperación con otros grupos de vigilancia de la Comisión Especial. | UN | وتمت أغلبية عمليات التفتيش هذه دون إشعار سابق، حيث جرى عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد اﻷخرى التابعة للجنة الخاصة. |
La mayoría de esas inspecciones se llevaron a cabo sin aviso previo y varias de ellas se realizaron en cooperación con los grupos de inspección de la Comisión Especial. | UN | وتمت أغلبية عمليات التفتيش هذه دون إشعار سابق، حيث جرى عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد اﻷخرى التابعة للجنة الخاصة. |
La mayoría de esas inspecciones se llevaron a cabo sin aviso previo y varias de ellas se realizaron en cooperación con los grupos de inspección de la Comisión Especial. | UN | وتمت أغلبية عمليات التفتيش هذه دون إشعار سابق، وجرى عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد اﻷخرى التابعة للجنة الخاصة. |
Misión especial de la Comisión Especial. | UN | البعثة الخاصة التابعة للجنة الخاصة. |
La mayoría de esas inspecciones se realizaron sin aviso previo y un gran número de ellas se desarrollaron en cooperación con grupos de verificación de la UNSCOM. | UN | وقد أجري معظمها دون سابق إشعار وأجري عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد التابعة للجنة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
El Iraq presenta a un equipo de inspección de la Comisión Especial los supuestos restos de 45 ojivas de armas químicas que habían sido destruidas unilateralmente. | UN | قدم العراق ﻷحد أفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة البقايا المفترضة ﻟ ٥٤ رأسا حربيا ﻷغراض الحرب الكيميائية جرى تدميرها من جانب واحد. |
Los especialistas de los equipos de inspección de la Comisión Especial saben muy bien que este equipo es de gran utilidad en la producción de plaguicidas para uso agrícola. | UN | ان الاختصاصيين في فرق التفتيش التابعة للجنة الخاصة يعرفون جيدا أن هذه المعدات مفيدة جدا لانتاج المبيدات لﻷغراض الزراعية. |
- El hecho de que las autoridades iraquíes hayan dado largas y hayan puesto numerosas trabas, durante largos meses, a los equipos de inspección de la Comisión Especial de las Naciones Unidas encargada de la eliminación de las armas de destrucción en masa ¿es expresión de las intenciones pacíficas del Iraq? | UN | ـ هل مماطلة السلطات العراقية ووضعها للكثير من العقبات أمام فرق التفتيش التابعة للجنة الخاصة المعنية بتدمير أسلحة الدمار الشامل لشهور عديدة يعبر عن نوايا سلمية للعراق؟ |
El Iraq también impidió al helicóptero de la Comisión Especial que sobrevolara directamente el emplazamiento 8. | UN | والعراق قد منع " الهليكوبتر " التابعة للجنة الخاصة من الطيران مباشرة أيضا فوق الموقع ٨. |
Otro aspecto sorprendente de su carta es la acusación de que no respetamos nuestros compromisos con la Comisión Especial en cuanto a la observancia por los pilotos y acompañantes iraquíes de los procedimientos de vuelo establecidos para los helicópteros de la Comisión Especial. | UN | ومما يثير الدهشة في رسالتكم أيضا أنكم توجهون الاتهام إلينا بكوننا لم نف بتعهداتنا للجنة الخاصة في شأن التزام الطيارين والمرافقين العراقيين بمسافات طيران الهليكوبترات التابعة للجنة الخاصة. |
Los miembros del Consejo saben que al Iraq le preocupa seriamente la cuestión del acceso de equipos de inspección de la Comisión Especial a emplazamientos en los que la soberanía y la seguridad nacional del país están en juego. | UN | إن أعضاء المجلس يعرفون أن للعراق قلقا جديا واقعيا إزاء مسألة دخول فرق التفتيش التابعة للجنة الخاصة مواقع ذات طابع سيادي أو ذات صلة باﻷمن الوطني. |
La cuestión más polémica era permitir que el helicóptero de la Comisión Especial sobrevolara y fotografiara los recintos presidenciales. | UN | ١٨ - وكانت أكثر المسائل إثارة للجدل هي تحليق طائرة الهليكوبتر التابعة للجنة الخاصة فوق المواقع الرئاسية وتصويرها. |
1. El 22 de febrero de 1993, uno de los helicópteros de la Comisión Especial realizó un vuelo en apoyo de una inspección de tres lugares llevada a cabo por los equipos de inspección sobre el terreno de la Comisión Especial. | UN | " ١ - في يوم ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣، طارت إحدى طائرات اللجنة الخاصة لدعم عملية تفتيش قامت بها أفرقة التفتيش اﻷرضية التابعة للجنة الخاصة في ثلاثة مواقع. |
Se dijo al grupo que la gran tirantez política, resultante de la negativa de las autoridades iraquíes de aceptar la instalación de equipo de vigilancia de la Comisión Especial de las Naciones Unidas en dos polígonos de ensayo de misiles, había movido a la administración de la fábrica a trasladar el equipo para su custodia. | UN | وقد قيل للفريق إن ارتفاع مستوى التوتر السياسي، الناجم عن رفض السلطات العراقية قبول وضع معدات الرقابة التابعة للجنة الخاصة في موقعين لاختبار الصواريخ، قد دفع بإدارة المصنع إلى نقل المعدات للمحافظة عليها. |
En el período de que se informa, los inspectores residentes del Grupo de Vigilancia Nuclear continuaron su labor sobre el terreno con arreglo al calendario previsto, con el apoyo del personal del Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad y en coordinación con los grupos de armas químicas, biológicas y de misiles de la Comisión Especial. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، واصل المفتشون المقيمون التابعون لفريق الرصد النووي أعمالهم في الميدان وفقا للجدول المقرر، وذلك بدعم موظفي مركز بغداد للرصد والتحقق وبالتنسيق مع الفريق الكيميائي والبيولوجي وفريق القذائف التابعة للجنة الخاصة. |
En marzo, junio y julio de 1996, el Iraq se negó a conceder a los equipos de inspección de la Comisión Especial acceso inmediato, sin condiciones e irrestricto a los lugares designados por la Comisión para ser inspeccionados con arreglo a su mandato. | UN | ٢٨١ - وفي آذار/مارس وحزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٦، رفض العراق منح أفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة إمكانية الوصول الفوري غير المشروط أو المقيد إلى المواقع المسماة لكي تفتشها اللجنة بموجب ولايتها. |
2. Exige que el Iraq coopere plenamente con la Comisión Especial de conformidad con las resoluciones pertinentes y que el Gobierno del Iraq permita a los equipos de inspección de la Comisión Especial el acceso inmediato, incondicional e irrestricto a todos los sectores, instalaciones, equipo, registros y medios de transporte que deseen inspeccionar; | UN | " ٢ - يطالب بأن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة؛ وبأن تسمح حكومة العراق ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى أي أو كل المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل التي قد ترغب في تفتيشها؛ |
4. Simultáneamente con la llegada del grupo de inspección, los helicópteros de la Comisión Especial comienzan a sobrevolarlo a fin de velar por que no pueda retirarse nada de ese lugar. | UN | ٤ - في نفس الوقت الذي يصل فيه فريق التفتيش الى موقع ما تحوم الطائرات السمتية التابعة للجنة الخاصة فوق الموقع للتأكد من عدم نقل أي شيء من داخله الى خارجه. |
2. Exige que el Iraq coopere plenamente con la Comisión Especial de conformidad con las resoluciones pertinentes y que el Gobierno del Iraq permita a los equipos de inspección de la Comisión Especial el acceso inmediato, incondicional e irrestricto a todos los sectores, instalaciones, equipo, registros y medios de transporte que deseen inspeccionar; | UN | ٢ - يطالب بأن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة؛ وبأن تسمح حكومة العراق ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى أي أو كل المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل التي قد ترغب في تفتيشها؛ |
A causa de las inclemencias del tiempo, se tomaron imágenes aéreas deficientes, razón por la que las autoridades iraquíes accedieron a que el viernes 3 de abril se realizara de nuevo un vuelo de un helicóptero de la UNSCOM con un diplomático de alto nivel a bordo. | UN | ونتيجة لهذه الظروف الجوية كانت الصور الجوية غير واضحة، وقد وافقت السلطات العراقية على تحليق الهليكوبتر التابعة للجنة الخاصة فوق الموقع بعد ذلك يوم الجمعة ٣ نيسان/أبريل وعلى متنها أحد الدبلوماسيين الكبار. |
Ninguna cámara de las utilizadas para inspecciones por la Comisión Especial ha sido manipulada. | UN | ٣ - لم يجر العبث بأية كاميرا من كاميرات المراقبة التابعة للجنة الخاصة. |