"التابعة للسلطة التنفيذية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Poder Ejecutivo
        
    La puesta en práctica de la disposición por parte de los órganos centrales y locales del Poder Ejecutivo se lleva a cabo de conformidad con la legislación de Ucrania. UN وتقوم الهيئات المركزية والمحلية التابعة للسلطة التنفيذية بتنفيذ هذا القرار وفقاً لتشريعات أوكرانيا.
    Todos los ministerios del Poder Ejecutivo aplicaban las medidas relacionadas con los derechos humanos. UN وتنفذ جميع الوزارات التابعة للسلطة التنفيذية الإجراءات التي تتعلق بحقوق الإنسان.
    Una de las líneas de acción del PNDH es la de crear o fortalecer áreas específicas de derechos humanos en las otras dependencias del Poder Ejecutivo. UN وتتمثل إحدى توجهات البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في استحداث أو تدعيم مجالات محددة خاصة بحقوق الإنسان في الإدارات الأخرى التابعة للسلطة التنفيذية.
    Ejercer el control, vigilancia y fiscalización de los ingresos, gastos, bienes y fondos de los órganos del Poder Ejecutivo Nacional. UN ممارسة الإشراف والرقابة على إيرادات الهيئات التابعة للسلطة التنفيذية الوطنية وعلى نفقاتها وموجوداتها وأموالها.
    Celebró asimismo el establecimiento de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo. UN ورحبت الهند أيضاً بإنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية.
    La aprobación contribuyó a la tarea de divulgación del plan y de incorporación de herramientas técnicas en los planes operativos de los ministerios e instituciones, principalmente del Poder Ejecutivo, además de darle el status jurídico que permitió iniciar procesos de fortalecimiento de la institucionalidad de los mecanismos de género especialmente en el interior del país. UN وقد ساهم اعتماد هذه الخطة في مهمة نشرها وإدراج أدوات تقنية في الخطط التنفيذية للوزارات والمؤسسات، التابعة للسلطة التنفيذية بصفة رئيسية، فضلاً عن أنه ساهم في منحها مركزاً قانونياً أتاح الشروع في عمليات تعزيز للإدماج المؤسسي للآليات المعنية بالشؤون الجنسانية وخاصةً في المناطق الداخلية من البلد.
    :: Decreto No 2290/2009 que crea la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo UN :: المرسوم رقم 2290/2009، الذي أنشئت بموجبه شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية
    71. Honduras tomó nota de la reciente creación de diversos órganos de derechos humanos, como la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo. UN 71- وأحاطت هندوراس علماً بإنشاء عدد من هيئات حقوق الإنسان مؤخراً، بما فيها شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية.
    Por otra parte, Puntlandia no ha derogado aún el mecanismo del comité de seguridad que depende del Poder Ejecutivo y que tiene la potestad de anular una decisión judicial en cualquier momento. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقم بونتلاند بإلغاء آلية لجنة السلامة التابعة للسلطة التنفيذية والتي تملك سلطة إلغاء أي قرار قضائي في أي وقت.
    Desde 2009, la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo permite que el sector público trabaje en asociación con otros actores interesados, lo que se ha traducido, entre otras cosas, en la elaboración del Plan Nacional de Derechos Humanos recientemente aprobado. UN ومنذ عام 2009، مكنت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية القطاع العام من العمل بشراكة مع غيره من الجهات الفاعلة المعنية، مما نتج عنه وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، التي اعتمدت مؤخراً.
    El Departamento organiza sus actividades en cooperación con los órganos centrales del Poder Ejecutivo federal, los órganos ejecutivos de las repúblicas constituyentes de la Federación de Rusia, las regiones, los territorios, las entidades autónomas y las ciudades de Moscú y San Petersburgo, así como con asociaciones y organizaciones públicas. UN وتعمل هذه اﻹدارة بالتعاون مع الوكالات المركزية التابعة للسلطة التنفيذية الاتحادية، والوكالات التنفيذية التابعة لجمهوريات الاتحاد الروسي والمقاطعات والمناطق والكيانات المتمتعة بالحكم الذاتي، ومدينتي موسكو وسانت بيترسبرغ، والرابطات والمنظمات العامة.
    114. La vigilancia y el control estatales por el cumplimiento de las exigencias de los actos jurídicos normativos de protección del trabajo corresponden a la Inspección Federal del Trabajo y a otros órganos federales del Poder Ejecutivo que tienen derecho a ejercer las funciones de supervisión y control en el ámbito de sus atribuciones. UN 114- ويدخل ما تمارسه الدولة من إشراف ومراقبة من أجل احترام الشروط المنصوص عليها في الصكوك القانونية المعيارية بشأن حماية العمل ضمن اختصاص دوائر مراقبة العمل على المستوى الاتحادي والدوائر الاتحادية الأخرى التابعة للسلطة التنفيذية التي يحق لها ممارسة وظيفتي الإشراف والرقابة هاتين ضمن حدود ولايتها.
    En este sentido, se informa de que todas las Dependencias del Poder Ejecutivo Federal relacionadas con los temas de la resolución fueron debidamente informadas de la emisión de la misma a través de la Secretaria de Relaciones Exteriores, a fin de que tomaran las medidas que conforme a sus respectivas facultades les competan para el cumplimiento de las sanciones establecidas por el Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، نحيط سيادتكم علما بأن جميع الهيئات التابعة للسلطة التنفيذية الاتحادية والمعنية بالمسائل التي يتناولها القرار أُعلمت جميعها على النحو الواجب بصدوره عن طريق وزارة الخارجية، وذلك حتى تتخذ بما يتلاءم مع صلاحيات كل منها التدابير اللازمة لتطبيق الجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن.
    Además tiene funciones específicas de asesoría y consulta de los órganos y entidades dentro de los órganos del Poder Ejecutivo. UN كما أن من وظائفه أيضاً تقديم المشورة والنصح للإدارات والأجهزة التابعة للسلطة التنفيذية().
    La Comisión Interinstitucional es un órgano consultivo permanente, creado para coordinar las actividades de los ministerios, los comités estatales, las direcciones y los órganos del Poder Ejecutivo sobre el terreno, las empresas, las instituciones y las organizaciones dedicados al cumplimiento de las obligaciones jurídicas internacionales de Turkmenistán en el ámbito de los derechos humanos. UN وهذه اللجنة هي هيئة استشارية دائمة تعنى بتنسيق أنشطة الوزارات واللجان الحكومية والإدارات والهيئات المحلية التابعة للسلطة التنفيذية والمشاريع الاقتصادية والمؤسسات والمنظمات بغية تنفيذ الالتزامات القانونية الدولية التي أخذتها تركمانستان على نفسها في مجال حقوق الإنسان.
    133. Por Decreto Presidencial Nº 2290 de 19 de junio de 2009 se crea e integra la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo y se encarga su coordinación al Viceministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN 133- وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 2290 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2009، أُنشئت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وأُسندت مهمة تنسيق أعمالها إلى نائب وزير العدل وحقوق الإنسان.
    57. España destacó los esfuerzos realizados por el Paraguay en la promoción y la protección de los derechos humanos, en particular la creación de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo en 2010 y la elaboración del Plan de Acción 2010-2011. UN 57- وألقت إسبانيا الضوء على ما بذلته باراغواي من جهود في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية في عام 2010 وإعداد خطة عمل حقوق الإنسان للفترة 2010-2011.
    5. El Comité saluda la creación y funcionamiento de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo como espacio fundamental de coordinación interinstitucional para la elaboración de políticas públicas en derechos humanos y seguimiento de recomendaciones internacionales. UN 5- ترحّب اللجنة بإنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وبأدائها وظيفتها كفضاء أساسي للتنسيق بين المؤسسات من أجل وضع سياسات عامة تُعنى بحقوق الإنسان وبمتابعة التوصيات الدولية.
    Un ejemplo de este trabajo coordinado ha sido la conformación de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo y la elaboración del primer plan nacional de derechos humanos, aprobado en el año 2013, que constituye la hoja de ruta, a través de compromisos concretos a corto, mediano y largo plazo, para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ومن ثمار هذا التنسيق شبكةُ حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية والخطةُ الوطنية الأولى لحقوق الإنسان التي اعتُمدت في عام 2013 وتُعتبر بالتزاماتها الملموسة ذات الأجل القصير والمتوسط والطويل خارطةَ طريق لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Estas organizaciones colaboran con la Oficina Ejecutiva del Presidente, la Rada Suprema, los ministerios y otros órganos centrales y locales del Poder Ejecutivo y participan en las labores del Comité para las Personas con Discapacidad, adscrito al Consejo de Ministros, y de los comités públicos adscritos a órganos del Poder Ejecutivo a diferentes niveles, entre otros. UN وتتعاون تلك المنظمات مع مكتب رئيس أوكرانيا والبرلمان والوزارات، ومع الهيئات التنفيذية المركزية والمحلية الأخرى، وتشارك في عمل المجلس المعني بشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة التابع لمجلس وزراء أوكرانيا، وفي عمل المجالس العامة التابعة للسلطة التنفيذية على مختلف المستويات، وما شاكلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus