El Mecanismo de examen entre los propios países africanos de la NEPAD es especialmente innovador y prometedor. | UN | وتمثل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تجديداً يبشر بالخير. |
También nos sumamos a los que han dado las gracias a los países desarrollados por su asistencia en el lanzamiento de la iniciativa de la NEPAD sobre ciberescuelas. | UN | ونشارك أيضا من أعربوا عن الشكر للبلدان المتقدمة لما قدمته من مساعدة لبدء تشغيل مبادرة المدارس الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Para ello, colaboró estrechamente con la Oficina del Asesor Especial sobre África, la Comisión Económica para África y la secretaría del Organismo de planificación y coordinación de la NEPAD. | UN | وقد تم ذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأمانة وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Las aportaciones al Comité Directivo de la NEPAD adoptaron la forma de actividades intersectoriales en la esfera del comercio y el acceso a los mercados. | UN | وقدمت مساهمات إلى اللجنة التوجيهية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا دعماً للأنشطة المتعددة القطاعات في مجالي الوصول إلى الأسواق والتجارة. |
La Iniciativa de Escuelas Electrónicas de la NEPAD se aplicará en tres etapas durante un período de 10 años, con 15 a 20 países en cada etapa. | UN | ومبادرة المدارس الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستنفذ على مراحل ثلاث طيلة فترة عشر سنوات وتشارك فيها من 15 إلى 20 بلداً في كل مرحلة. |
El Plan de Acción de la Iniciativa en pro del medio ambiente de la NEPAD de 2003 proporcionó un marco normativo para abordar las cuestiones ambientales. | UN | وفي عام 2003، وفرت خطة عمل المبادرة البيئية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا للسياسات البيئية لمعالجة المسائل البيئية. |
Como parte de la integración de la NEPAD en las estructuras de la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD se transformó recientemente en la Agencia de Planificación y Coordinación de la NEPAD. | UN | وفي إطار عملية إدماج الشراكة الجديدة في هياكل الاتحاد الأفريقي، تحولت مؤخرا أمانة الشراكة الجديدة إلى وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Sin embargo, también observaron con interés que el Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD se había creado a comienzos de 2010 como el vehículo institucional para la ejecución del Programa de Desarrollo de la Unión Africana. | UN | لكنهم لاحظوا أيضا مع الاهتمام أن وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أنشئت في مطلع عام 2010 كأداة مؤسسية لتنفيذ برنامج التنمية للاتحاد الأفريقي. |
Sudáfrica encomia asimismo el progreso hacia la plena integración en las estructuras y los procesos de la Comisión de la Unión Africana que ha logrado hasta la fecha el Organismo de planificación y coordinación de la NEPAD. | UN | وتشيد جنوب أفريقيا أيضا بالتقدم المحرز حتى الآن صوب الاندماج الكامل لوكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
II. Establecimiento del Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD | UN | ثانيا - إنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Al respecto, mi delegación insta al Organismo de planificación y coordinación de la NEPAD a concentrarse en el próximo decenio en la aplicación orientada a mejorar la posición de África en el mundo y los vínculos con las comunidades económicas regionales del continente. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو وفد بلدي وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى تركيز العقد المقبل على التنفيذ الهادف إلى تحسين المكانة العالمية لأفريقيا، وعلى تحسين الروابط مع المجتمعات الاقتصادية الإقليمية في القارة. |
El sistema de las Naciones Unidas debe seguir prestando un gran apoyo directo al Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD para mejorar su capacidad institucional. | UN | وينبغي أن تواصل منظومة الأمم المتحدة تقديم دعم مباشر أكبر إلى وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية زيادة قدرتها المؤسسية. |
Como consecuencia de ello, está aumentando la importancia del Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD, dado que se está convirtiendo en el vehículo para aplicar la Agenda 2063. | UN | ونتيجة لذلك، تزايدت أهمية وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأصبحت الأداة لتنفيذ الخطة لعام 2063. |
La Asamblea General también debería solicitar a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que continúen coordinándose estrechamente con el Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD y otras estructuras de la Comisión de la Unión Africana. | UN | كما ينبغي أن تطلب الجمعية العامة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة التنسيق عن كثب مع وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من هياكل مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Por ejemplo, el comité directivo de la NEPAD seguiría guiando, por conducto de la AMCEN, la ejecución del proyecto de creación de capacidad para el plan de acción de la iniciativa ambiental de la NEPAD. | UN | فمثلا، ستواصل اللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من خلال المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، توجيه تنفيذ مشروع بناء القدرات من أجل خطة عمل مبادرة البيئة التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El Grupo de Trabajo llega a la conclusión de que el Mecanismo de examen de la NEPAD entre los propios países africanos podría ser un mecanismo adecuado de presentación de informes para medir los logros en la consecución del objetivo Nº 8, a fin de realizar el derecho al desarrollo. | UN | ويخلص الفريق العامل إلى أن الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يمكن أن تكون آلية إبلاغ مناسبة لقياس التقدم المحرز في تحقيق الهدف 8، بغية إعمال الحق في التنمية. |
La integración del recientemente establecido Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD en las estructuras y procesos de la Comisión de la Unión Africana ha dado nuevo impulso a la aplicación de las prioridades y las actividades de la NEPAD. | UN | وأدى إدماج وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل مفوضية الاتحاد الأفريقي وعملياتها إلى توليد زخم جديد فيما يخص تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Por lo tanto, mi delegación felicita a la Comisión Económica para África, al Banco Africano de Desarrollo y al Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD por sus esfuerzos por aplicar los programas y objetivos de la NEPAD. | UN | ولذلك، يشيد وفدي باللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ برامج الشراكة الجديدة وأهدافها. |
Además, estimamos que la integración del Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD, de reciente creación, en la estructura y proceso de la Comisión de la Unión Africana ha generado un nuevo impulso en la aplicación de las áreas prioritarias de la NEPAD. | UN | ونحن أيضاً نرى أن إدماج وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنشأة حديثاً في هيكل مفوضية الاتحاد الأفريقي قد أضفى زخماً جديداً على تنفيذ المجالات ذات الأولوية الخاصة بالشراكة الجديدة. |
Las actividades de la CEPA en relación con este programa estarán orientadas al fortalecimiento de la capacidad de la Comisión de la Unión Africana, el Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD y la secretaría del Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares en el contexto del programa decenal de desarrollo de la capacidad para la Unión Africana. | UN | وستوجه أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار هذا البرنامج نحو تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في إطار برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |