"التابعة للشرطة المدنية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Policía Nacional Civil
        
    Las funciones de la policía armada serán ejercidas exclusivamente por la División de Finanzas de la Policía Nacional Civil. UN ولم يمارس مهام الشرطة المسلحة سوى شعبة المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    El Gobierno se ha comprometido a desmovilizarlo, una vez empiece a funcionar la División de Finanzas de la Policía Nacional Civil. UN وقد التزمت الحكومة بتسريحهم بمجرد أن تبدأ شعبة المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية ممارسة عملها.
    La unidad de control de la Policía Nacional Civil debería contribuir de manera importante a proporcionar dichas directrices y supervisar su aplicación; UN فالوحدة المعنية بالمراقبة التابعة للشرطة المدنية الوطنية ينبغي أن تضطلع بدور هام في توفير مثل هذه المبادئ التوجيهية والاشراف على تنفيذها؛
    2. Fortalecer los mecanismos de fiscalización de la Policía Nacional Civil (PNC). UN ٢ - تعزيز آليات اﻹشراف التابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    El Departamento de Investigación Financiera de la Policía Nacional Civil, trabaja bajo el direccionamiento funcional y coordinación de la Unidad de Investigación Financiera de la Fiscalía General de la República. UN وتعمل إدارة التحقيقات المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية في ظل التوجيه الفني من جانب وحدة التحقيقات المالية بمكتب المدعي العام للجمهورية وبتنسيق معها.
    En septiembre se constituyó la División Antinarcotráfico de la Policía Nacional Civil, la cual ha establecido relaciones de cooperación e intercambio de información con los países del área y Colombia, México y los Estados Unidos. UN وفي أيلول/سبتمبر، أقيمت شعبة مكافحة المخدرات التابعة للشرطة المدنية الوطنية. وأقامت الشعبة علاقات للتعاون وتبادل المعلومات مع بعض البلدان في المنطقة وهي كولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة.
    Sin embargo, a comienzos de marzo de 1994, se inició un pequeño programa de cooperación en el marco del cual los observadores de policía de la ONUSAL proporcionaron capacitación y asesoramiento a la Unidad de Patrullaje de Caminos de la Policía Nacional Civil. UN بيد أنه جرى في أوائل آذار/مارس ١٩٩٤ بدء برنامج مصغر للتعاون من خلال قيام مراقبي الشرطة التابعين للبعثة بتوفير التدريب والمشورة لوحدة دوريات الطرق الرئيسية التابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    29. Las divisiones de la Policía Nacional Civil que están en funciones actualmente son las de Seguridad Pública Antinarcotráfico, de Investigación de Hechos Delictivos y de Protección de Personalidades, si bien las tres últimas se valen en gran parte de agentes que no son egresados de la Academia. UN ٢٩ - وتمارس شعبة اﻷمن العام وشعبة مكافحة المخدرات وشعبة التحقيقات الجنائية وشعبة حماية الشخصيات البارزة التابعة للشرطة المدنية الوطنية عملها حاليا، على الرغم من أن الشعب الثلاث اﻷخيرة تمارس عملها مستعينة إلى حد كبير بعناصر ليسوا من خريجي اﻷكاديمية.
    Las funciones que desarrolla el Servicio de Investigación Criminal de la Policía Nacional Civil y la elaboración del plan de reestructuración y reorganización interna del Ministerio Público constituyen esfuerzos significativos, pero aún insuficientes, para mejorar la capacidad técnica de estas instituciones, con base en una estructura moderna y funcional. UN وعلى الرغم من أن المهام التي تؤديها دائرة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة المدنية الوطنية ووضع خطة ﻹعادة هيكلة مكتب المدعي العام وإعادة تنظيمه تنظيما داخليا، تمثل جهودا هامة، فإنها لا تزال غير كافية لتحسين القدرات التقنية لتلك المؤسسات، على أساس أن تمثل هيكلا حديثا وفعالا.
    En general, a petición de una misión diplomática, una organización internacional o sus funcionarios acreditados en el país, el Ministerio de Relaciones Exteriores, por conducto de su Dirección General de Protocolo y Órdenes, puede dar instrucciones a la División de Protección a Personalidades Importantes de la Policía Nacional Civil de El Salvador para que ofrezca protección las 24 horas del día. UN وبصفة عامة، فإن بإمكان وزارة الخارجية أن تُصدر، عن طريق المديرية العامة للبروتوكول والتشريفات، وبناءً على طلب من البعثات الدبلوماسية أو المنظمات الدولية أو مسؤوليها المعتمدين في البلد، تعليماتٍ إلى شعبة حماية كبار الشخصيات التابعة للشرطة المدنية الوطنية في السلفادور لتوفير الحماية على مدار الساعة.
    El Gobierno debe informar también a la Misión sobre sus planes para la disolución de determinadas estructuras de la policía, fundamentalmente del Batallón Fiscal (la ex policía de aduanas) cuyo mantenimiento es a todas luces incompatible con el de la División de Finanzas de la Policía Nacional Civil. UN كما ينبغي للحكومة أن تبلغ البعثة بما تزمع القيام به لحل هياكل معينة للشرطة، وبالدرجة اﻷولى الشرطة المالية )شركة الجمارك السابقة(، التي يتناقض استمرار وجودها تناقضا واضحا مع وجود شعبة الشؤون المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus