"التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las FARDC
        
    • de las Fuerzas
        
    Evaluación conjunta de la capacidad individual y colectiva de las brigadas de las FARDC adiestradas UN التقييم المشترك للقدرات الفردية والجماعية للألوية المدربة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    El accidente del Antonor 12 de las FARDC es consecuencia de que no se hubiera homologado el aeródromo de Aru. UN فحادث الأنتونوف - 12 التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كان نتيجة لعدم مطابقة مطار أرو للمعايير.
    :: Armas de las FARDC suministradas a las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) rebeldes. UN :: الأسلحة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تحصل عليها متمردو القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Por tanto las armas parecen haber eludido el proceso logístico normal de distribución a través de la base logística de las FARDC en el Campamento Kokolo en Kinshasa. UN ويبدو أن الأسلحة تجنَّبت بذلك اللوجستيات المعتادة لعملية التوزيع من خلال قاعدة اللوجستيات التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في معسكر كوكولو في كينشاسا.
    Algunas unidades de las FARDC en la Provincia Oriental han recibido entrenamiento militar de los Estados Unidos de América para reforzar sus operaciones contra el grupo armado. UN وتلقت بعض الوحدات التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المقاطعة الشرقية تدريبا عسكريا من الولايات المتحدة لتعزيز عملياتها ضد جيش الرب للمقاومة.
    Los tribunales militares de las FARDC también han comenzado los juicios de los casos de reclutamiento de menores cometidos por los oficiales de las FARDC. UN وقد بدأت أيضا المحاكم العسكرية التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية محاكمة حالات تجنيد للأطفال من جانب ضباط القوات المسلحة.
    Las brigadas de las FARDC existentes en la zona, que no están integradas, y que no han recibido remuneración, constituyen un riesgo en materia de seguridad, pues siguen aprovechándose de la población local, lo que provoca desplazamientos. UN وتمثل الألوية التي لم تستلم أجورها والألوية غير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المنطقة خطرا أمنيا إذ أنها تواصل الإغارة على السكان المحليين متسببة في تشريدهم.
    El niño se reunió por fin con su madre el 21 de marzo, tras una intensa presión y la intervención de representantes de la décima región militar de las FARDC. UN ورُدّ المولود في نهاية المطاف إلى أمه في 21 آذار/مارس بعد نداءات مكثفة وتدخل من ممثلي المنطقة العسكرية العاشرة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتوسطهم.
    El Sr. Taganda no es oficial de las FARDC, pero participa en la planificación y dirección de las operaciones de las brigadas mixtas de las Fuerzas. UN وليس للسيد تاغاندا منصب رسمي في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولكنه يشترك في تخطيط وتوجيه عمليات الألوية المختلطة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En el momento de la preparación del informe, la 8a Región Militar de las FARDC tenía escaso mando y control sobre los elementos leales de Nkunda en las brigadas mixtas. UN 88 - وحين كتابة هذا التقرير، كانت للمنطقة العسكرية الثامنة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قيادة وسيطرة ضعيفتين على العناصر الموالية لنكوندا في الأولوية المختلطة.
    Al parecer, alrededor de 41 toneladas de municiones y equipo militar se almacenaron posteriormente en el depósito de la base logística de las FARDC en el aeropuerto de Kisangani. UN وأفادت التقارير أن نحو 41 طنا من الذخيرة والمعدات العسكرية، خزِّنت لاحقا في المستودع الموجود في قاعدة اللوجستيات التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الشعبية في مطار كيسينغاني.
    En algunos casos, los niños liberados de las brigadas integradas de las FARDC llevaban tarjetas de identidad de las FARDC. UN وفي بعض الحالات، وُجد أطفال تم تسريحهم من الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وهم يحملون بطاقات هوية خاصة بتلك القوات.
    Sin embargo, se había procesado a muy pocos de estos elementos y no se había tomado ninguna decisión con respecto a su posible integración en las brigadas de las FARDC desplegadas actualmente en Kivu del Norte y Kivu del Sur. UN إلا أن عدداً قليلاً جداً من هذه العناصر انتُهي من دراسة حالته ولم يُتخذ أي قرار بشأن إدماجه المحتمل في الألوية التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة حالياً في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    Según las autoridades portuarias, esta carga fue sacada del puerto por camiones militares de las FARDC. UN ونقلت الشاحنات العسكرية التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هذه الشحنة خارج الميناء، وفقاً لما أفادت به سلطات الميناء.
    Aunque algunos “tigres de Katanga” de las FARDC han seguido a Gédéon hacia el bosque, otros rebeldes se quedaron en Lubumbashi. UN ورغم أن بعضا من ”النمور الكاتانغية“ التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد تعقبوه في الأدغال، فقد بقي متمردون آخرون في لوبومباشي.
    También se consiguió un avance importante en la facilitación del acceso de personal de las Naciones Unidas a las instalaciones de las FARDC y centros de detención con el fin de identificar y separar a los menores de edad. UN وأحرز تقدم هام أيضا في توفير سبل وصول موظفي الأمم المتحدة إلى مرافق ومراكز الاحتجاز التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بغرض تحديد هوية القُـصَّـر وفصلهم.
    El comandante del distrito de Uvira de las FARDC, dijo que su investigación de los supuestos cruces de la frontera por algunos asaltantes antes o después de la masacre, tanto por el puesto de control de Kiliba como por el de Gatumba, no arrojó ninguna evidencia de que hubiese habido cruces aquella noche. UN وأخبر قائد منطقة أوفيرا التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الفريق بأن تحقيقه في حالات عبور الحدود التي يُدعى وقوعها من قبل بعض المهاجمين قبل وبعد المجزرة، في نقطتي التفتيش في كليبا وغاتومبا كلتيهما، لم يسفر عن العثور على أية أدلة تشير إلى وقوع حالات عبور أثناء تلك الليلة.
    En consecuencia, se movilizaron apresuradamente y se enviaron a al zona tropas de las FARDC que estaban desplegadas fuera de la región oriental de la República Democrática del Congo sin que se consultara previamente a la MONUC y sin que se hubieran impartido instrucciones claras sobre su actuación. UN وكنتيجة مباشرة لذلك تمت تعبئة الوحدات التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي كانت متمركزة خارج الجزء الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عجلة وأُرسلت إلى منطقة الأحداث دون مشاورة مسبقة مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودون قواعد اشتباك واضحة.
    El contingente de las FARDC, poco numeroso, y las autoridades políticas y administrativas recientemente nombradas han tenido que hacer frente a las actividades subversivas del Sr. Mazio, sus simpatizantes de la FEC y los grupos de jóvenes vigilantes que lo apoyan. UN كما أن الفصيلة المحدودة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات السياسية والإدارية المعينة حديثا سوف يتعين عليها مواجهة الأنشطة التخريبية للسيد مازيو ومسانديه في اتحاد الشركات والميليشيات الشابة التي تسانده.
    Se estableció la administración pública nacional en las 11 provincias de la República Democrática del Congo; se integraron 5 brigadas de las FARDC y se desplegaron 3 brigadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo; el servicio nacional de policía funciona bajo una autoridad central UN بدأ سير أعمال إدارة الدولة في المقاطعات الـ 11 لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأدمجت الألوية الـ 5 التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ونشرت 3 ألوية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتعمل هيئة الشرطة الوطنية تحت قيادة مركزية.
    La cooperación operacional y táctica entre unidades de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo y las FDLR en la Décima Región Militar de Kivu del Sur es constante. UN ويستمر التعاون العملياتي والتكتيكي بين الوحدات التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوى الديمقراطية لتحرير رواندا في المنطقة العسكرية العاشرة لكيفو الجنوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus