"التابعة للمؤتمر الدولي المعني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Conferencia Internacional sobre
        
    A pesar de los esfuerzos considerables desplegados por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y por la UNPROFOR, no se han logrado progresos significativos en ninguno de esos aspectos. UN ورغم الجهود المكثفة التي بذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيه التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، فإنه لم يحرز أي تقدم ذي شأن في أي من الحالتين.
    No obstante, el Relator Especial consiguió establecer cauces para el intercambio de información con algunos grupos de trabajo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN ولكنه نجح مع ذلك في إقامة قنوات لتبادل المعلومات مع بعض أفرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Actividades de la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en la República Federativa de UN عمليات البعثة التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفـدة الـى جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية
    15. Los Copresidentes convocaron a una reunión del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia el 1º de julio. UN ١٥ - عقد الرئيسان المشاركان اجتماعا للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا في ١ تموز/يوليه.
    Pese a haber sido avisada con muy poca anticipación, Dinamarca envió observadores a la Misión de la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia, para supervisar dicha frontera. UN وقد سارعت الدانمرك الى إرسال مراقبين للانضمام الى البعثة التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وذلك لمراقبة تلك الحدود.
    Es por ello que mi Gobierno instó a la misión de observadores de las fronteras de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia a que tomara medidas de conformidad con la resolución. UN ولهذا السبب دعت حكومة بلادي بعثة مراقبة الحدود التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة إلى أن تتخذ التدابير التي تتماشى مع القرار.
    Concuerdan con esta afirmación las opiniones pertinentes de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, particularmente las que confirman la disolución y extinción de la ex Yugoslavia, así como la igualdad de sus Estados sucesores. UN ويؤيد هذا الرأي ما أدلت به لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني ليوغوسلافيا السابقة، من آراء في هذا الصدد ولا سيما فيما يتعلق بتأكيد انحلال وزوال يوغوسلافيا السابقة فضلا عن تساوي الدول الخلف.
    En segundo lugar, y por desgracia, los defectos de la misión de vigilancia de la frontera de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y las violaciones de la frontera no son el única fundamento de nuestro escepticismo en relación con el empeño de Belgrado por conseguir la paz. UN ثانيا، مما يوسف له أن مثالب بعثة رصد الحدود التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وانتهاكات الحدود ليست هـي اﻷسـاس الوحيـد الـذي ترتكـز عليه شكوكنا في التزام بلغراد بالسلم.
    La igualdad de todos los Estados sucesores en todos los aspectos ha quedado reafirmada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad y en las opiniones de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وقد أكدت على تساوي جميع الدول الخليفة بكل وجه من اﻷوجه قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة وآراء لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Informe final del Subcomité de Ministros de Defensa de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN التقرير الختامي للجنة الفرعية لوزراء الدفاع التابعة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Informe de la segunda reunión del Subcomité de Ministros de Defensa de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo UN تقرير الاجتماع الثاني للجنة الفرعية لوزراء الدفاع التابعة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن الحالة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Habiendo examinado los informes del Secretario General sobre las conversaciones de paz celebradas por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia (S/25221, S/25248, S/25403 y S/25479), UN وقد نظر في تقارير اﻷمين العام بشأن محادثات السلم التي أجراها رئيسا اللجنــة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقــا )S/25221 و S/25248 و S/25403 و S/25479(،
    La Comisión de Arbitraje de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia aprobó el 16 de julio de 1993 tres opiniones correspondientes a las preguntas 2, 3, 4 y 6 que se le habían remitido por carta de fecha 20 de abril de 1993. UN بناء على طلب ورد الى هيئة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في رسالة مؤرخة ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أدلت الهيئة في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ بثلاثة آراء تتعلق باﻷسئلة أرقام ٢ و ٣ و ٤ و ٦.
    El 20 de abril de 1993 los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia remitieron seis preguntas al Presidente de la Comisión de Arbitraje recabando la opinión de la Comisión. UN بتاريخ ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ أحال الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ستة أسئلة الى رئيس هيئة التحكيم، يلتمسان رأي الهيئة بشأنها.
    Hasta que el Parlamento apruebe una ley relativa al nombramiento y funciones de los defensores del pueblo, éstos serán nombrados y podrán ser destituidos tras consultar con los miembros de la Presidencia, por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN والى أن يعتمد البرلمان قانونا يتصل بتعيين أمناء المظالم وبمهامهم، يتولى تعيينهم الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا ويجوز لها تسريحهم، بعد التشاور مع أعضاء مجلس الرئاسة.
    Hasta que el Parlamento apruebe una ley relativa al nombramiento y funciones de los defensores del pueblo, éstos serán nombrados y podrán ser destituidos tras consultar con los miembros de la Presidencia, por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN والى أن يعتمد البرلمان قانونا يتصل بتعيين أمناء المظالم وبمهامهم، يتولى تعيينهم الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا ويجوز لها تسريحهم، بعد التشاور مع أعضاء مجلس الرئاسة.
    En el mes de mayo, el Sr. Thorvald Stoltenberg fue nombrado Representante Especial del Secretario General y Copresidente de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN ففي أيار/مايو الماضي، عين السيد ثورفالد ستولتينبرغ ليكون ممثلا خاصا لي ورئيسا مشاركا للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    En una reunión del Comité Directivo Ampliado de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, celebrada el 5 de octubre de 1994, se adoptaron las decisiones siguientes con respecto a la financiación de la Misión: UN وفي اجتماع عُقد في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ للجنة التوجيهية الموسعة التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، اتخذت القرارات التالية بشأن تمويل البعثة:
    La primera categoría es atendida por la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia del mismo modo que toda la ayuda humanitaria, lo cual significa que es verificada y cargada bajo la observación del personal de la Misión y sellada a continuación por la Misión. UN وتشرف البعثة التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة على الفئة اﻷولى كما هو الحال بالنسبة لجميع أشكال المعونة اﻹنسانية اﻷخرى، مما يعني تفتيشها وتحميلها تحت إشراف المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وبعد ذلك تختمها البعثة.
    33. El 2 de febrero, la Sra. Ogata informó en Ginebra al Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia sobre la evolución de la situación en la esfera humanitaria. UN ٣٣ - وفي ٢ شباط/فبراير، أطلعت السيدة أوغاتا اللجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، في جنيف، على التطورات الحاصلة في المجال الانساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus