| La elaboración de políticas y normativas tiene lugar principalmente en el marco del Comité Intergubernamental de la OMPI. | UN | وتوضع السياسات كما تبنى المعايير بصورة رئيسية في اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
| El Comité Permanente sobre el Derecho de Patentes de la OMPI aprobó este punto. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الدائمة المعنية بقانون براءات الاختراع التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية هذا البند. |
| La División de Cuestiones Mundiales de Propiedad Intelectual de la OMPI es el centro de coordinación de cuestiones indígenas de la organización. | UN | وتعمل شعبة تنسيق مسائل الملكية الفكرية العالمية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية كمركز تنسيقي بشأن المسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين في المنظمة. |
| Se ha concedido la condición de observador en el Comité Intergubernamental de la OMPI a los representantes de los pueblos indígenas que lo han solicitado, y muchos han recibido asistencia económica de un fondo especial de contribuciones voluntarias para participar. | UN | وقد مُنح مركز المراقب في اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى ممثلي الشعوب الأصلية الذين طلبوا ذلك، وتلقى العديد منهم دعما ماليا من صندوق تبرعات خاص لتغطية مشاركتهم. |
| La elaboración de políticas y normas se lleva a cabo principalmente en el marco del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual, Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la OMPI. | UN | ويجري إعداد السياسات ووضع المعايير في المقام الأول ضمن إطار اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
| El Comité Asesor de Auditoría Independiente y el Comité de Auditoría de la OMPI celebraron la oportunidad de tratar cuestiones de interés común y propusieron que se buscaran oportunidades semejantes en el futuro y que en ellas se incluyera a otros comités de auditoría del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ورحبت كل من اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ولجنة المراجعة التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية بالفرصة المتاحة لمناقشة مسائل مثيرة للاهتمام المشترك، واقترحتا أن يجري العمل على إيجاد فرص مماثلة، بمشاركة لجان المراجعة الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
| 64. En 2011, el Comité Permanente de Derecho de Autor y Derechos Conexos de la OMPI se concentró en el acceso de las personas con discapacidad visual. | UN | 64- وأثناء عام 2011، ركزت اللجنة الدائمة المعنية بحقوق النشر والحقوق ذات الصلة التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية على مسألة إتاحة الوصول للمعوقين بصرياً. |
| El Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la OMPI prosigue las negociaciones sobre la posibilidad de redactar uno o varios instrumentos jurídicos internacionales para proteger de manera efectiva los conocimientos tradicionales, las expresiones culturales tradicionales y los recursos genéticos. | UN | وتواصل اللجنة الحكومية الدولية للملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية المفاوضات بشأن وضع صك أو صكوك قانونية دولية ممكنة لتوفير الحماية الفعالة للمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية والموارد الجينية. |
| Las delegaciones de los Estados africanos que participan en el trabajo del Comité Intergubernamental de la OMPI deberían incluir las perspectivas y opiniones de los pueblos indígenas africanos y sus comunidades en este proceso. | UN | 53 - ينبغي أن تدرج وفود الدول الأفريقية المشاركة في أعمال اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية منظورات وآراء الشعوب الأصلية الأفريقية ومجتمعاتها في هذه العملية. |
| 175. La Comisión abordó este tema en el contexto de las cuestiones planteadas sobre este asunto en 1991 durante los exámenes de la remuneración del personal del cuadro orgánico y categorías superiores efectuados por el Comité de Coordinación de la OMPI y el CAC. | UN | ١٧٥ - تناولت اللجنة هذه المسألة في اطار التساؤلات التي أثيرت حول الموضوع في ١٩٩١ أثناء استعراض أجور مرتبات الفئة الفنية والفئات العليا في لجنة التنسيق التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية وفي لجنة التنسيق اﻹدارية. |
| Cabe señalar, que en el Comité Permanente de la OMPI sobre las tecnologías de la información, la India hizo esa propuesta que fue aceptada por el Comité. | UN | والواقع أن الهند قد قدمت هذا الاقتراح في اللجنة الدائمة لتكنولوجيا المعلومات التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية وأن اللجنة وافقت عليه(13). |
| Para ello, debería aprovecharse la experiencia del servicio médico de la OMPI que, a su vez, debería formar parte de un SMC reformado y fortalecido, en particular habida cuenta de la mencionada resolución 54/255 de la Asamblea General, de 4 de mayo de 2000. | UN | وينبغي إبان ذلك استخلاص العبر من الوحدة الطبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية التي يجب أن تعيد بدورها دمج خدماتها الطبية المشتركة وإصلاحها وتدعيمها، وخصوصاً في ضوء قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة السالف الذكر 54/255 المؤرخ في 4 أيار/مايو 2000. |
| 29. Un observador de la OMPI informó sobre la futura directriz del Comité Intergubernamental de la OMPI sobre propiedad intelectual, recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore. | UN | 29- وأشار المراقب عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى الاتجاهات المقبلة للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثة والمعارف التقليدية والفولكلور التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
| Se señala como buena práctica el caso del Comité de Auditoría de la OMPI, que en 2009 presentó un informe en el que evaluaba sus actividades y su desempeño durante un período de cuatro años. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على ذلك، لجنة مراجعة الحسابات التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية التي قدمت، في عام 2009، تقريراً يتضمن تقييماً لأداء اللجنة وأنشطتها على مدى أربع سنوات(). |
| Se señala como buena práctica el caso del Comité de Auditoría de la OMPI, que en 2009 presentó un informe en el que evaluaba sus actividades y su desempeño durante un período de cuatro años. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على ذلك، لجنة مراجعة الحسابات التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية التي قدمت، في عام 2009، تقريراً يتضمن تقييماً لأداء اللجنة وأنشطتها على مدى أربع سنوات(). |
| 84. Reconoció y aplaudió la labor realizada en la esfera de los conocimientos tradicionales por el Grupo de Trabajo de la CDB respecto del artículo 8 j) y disposiciones conexas, así como por el Comité Intergubernamental de la OMPI sobre recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore. | UN | 84- وأشاد ورحب بالعمل الذي أنجزه في مجال المعارف التقليدية الفريق العامل التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي والمعني بالمادة 8(و) والأحكام ذات الصلة، وكذلك بالعمل الذي أنجزته اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية والمعنية بالمعارف التقليدية والموارد الجينية والتراث الشعبي. |
| Apoyo sustantivo a las negociaciones del Consejo de los ADPIC, del Comité Intergubernamental de la OMPI sobre Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la OMPI y del Convenio sobre la Diversidad Biológica sobre la protección y el acceso a los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales conexos y la participación en los beneficios derivados de ellos | UN | تقديم الدعم الفني للمناقشات الجارية في مجلس منظمة التجارة العالمية المعني بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وفي اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالموارد الوراثية والمعارف التقليدية والثقافة الشعبية، التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية وفي اتفاقية التنوع البيولوجي، فيما يتعلق بحماية الموارد الوراثية وما يتصل بها من المعارف التقليدية وإتاحة إمكانية الوصول إليها ومشاطرة فوائدها |
| La Academia Mundial de la OMPI utiliza los métodos basados en la www y de otro tipo que proporcionan las tecnologías como la videoconferencia para acercar a los profesores especializados en cuestiones relacionadas con los derechos de propiedad intelectual a los estudiantes y otras partes interesadas de todos los rincones del mundo. | UN | 47 - وتستخدم الأكاديمية العالمية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية وسائل تعتمد على الشبكة العالمية وغيرها من الوسائل التي تتيحها تكنولوجيات من قبيل عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو من أجل تقريب الطلاب وغيرهم من الأطراف المهتمة في جميع أنحاء العالم من المعلمين المتخصصين في المسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية. |
| Entre las conferencias y otras reuniones pertinentes previstas para 2007-2008, cabe citar el undécimo período de sesiones del Comité Intergubernamental de la OMPI sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore (Ginebra, 3 a 12 de julio de 2007) y la Asamblea General de la OMPI (Ginebra, septiembre de 2007). | UN | 24 - والمؤتمرات والاجتماعات الأخرى ذات الصلة المقرر عقدها في فترة 2007-2008 تشمل الدورة الحادية عشرة للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعـــارف التقليدية والفولكلور التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (جنيف، 3-12 تموز/يوليه 2007) والجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية (جنيف، أيلول/سبتمبر 2007). |
| En 2012, el Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la OMPI prosiguió su labor en el ámbito de las negociaciones basadas en textos relativas a la protección efectiva de los recursos genéticos, el saber y las expresiones culturales tradicionales. | UN | 66 - وفي عام 2012، واصلت اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية عملها بشأن " المفاوضات المستندة إلى النصوص " فيما يتعلق بالحماية الفعالة للموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافية التقليدية. |