"التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Conferencia de las Naciones Unidas
        
    La División de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) que se ocupa de los países menos adelantados merece ser elogiada por la excelente documentación que ha proporcionado a la reciente Reunión intergubernamental sobre los países menos adelantados. UN وتستحق الثناء شعبة أقل البلدان نموا التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية على ما قدمته من توثيق ممتاز للاجتماع الحكومي الدولي اﻷخير المعني بأقل البلدان نموا.
    Informe del Comité Permanente sobre cooperación económica entre los países en desarrollo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre la labor realizada en su tercer período de sesiones UN تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن دورتها الثالثة
    También hizo una declaración el Director de la División de Cooperación Económica entre Países en Desarrollo y de los Programas Especiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN كما أدلى ببيان مدير شعبة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والبرامج الخاصة، التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    También formuló una declaración el Director de la División de Cooperación Económica entre Países en Desarrollo y de los Programas Especiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN كما أدلى ببيان مدير شعبة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والبرامج الخاصة، التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Por ejemplo, la División de Inversión, Fomento de la Empresa y Tecnología de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) hace hincapié en la promoción de la participación de la mujer y su capacitación en la esfera empresarial. UN وتؤكد شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتطوير المشاريع التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، مثلا، على تشجيع مشاركة النساء وتنمية روح المبادئ عندهن.
    4 Presidente del Comité de Redacción de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la responsabilidad de los empresarios de terminales de transporte en el comercio internacional, celebrada en Viena del 2 al 19 de abril de 1991. UN ٤٤ - رئيس لجنة الصياغة التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمسؤولية مشغلي المحطات النهائية للنقل في التجارة الدولية المعقود في فيينا في الفترة من ٢ إلى ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩١.
    Carta de fecha 8 de mayo de 1998 dirigida al Secretario General por el Presidente del Grupo de Trabajo sobre el plan de mediano plazo y el presupuesto por programas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo UN رسالة مؤرخـة ٢ أيـار/ مايـو ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام مــن رئيس الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Al presentar los temas sustantivos de que se había de ocupar la reunión, la Directora de la División de Cooperación Económica entre los Países en Desarrollo y Programas Especiales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) dijo que la Reunión Intergubernamental era el resultado de UN ١٩ - قالت مديرة شعبة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والبرامج الخاصة، التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(. في معرض عرضها للبنود الموضوعية على المؤتمر.
    Resultados de las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre el plan de mediano plazo y el presupuesto por programas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo acerca del proyecto de informe del Secretario General contenido en el documento UNCTAD/ISS/Misc.121 UN نتائج المداولات التي أجرتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجـارة والتنمية بشأن مشروع تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة UNCTAD/ISS/Misc.121
    Nuestros Gobiernos se suman a la postura de la comunidad internacional respecto de la personalidad jurídica internacional de la República Federativa de Yugoslavia, expresada en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y en las opiniones de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia de las Naciones Unidas y el Consejo Europeo sobre la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN إن حكوماتنا تتمسك بموقف المجتمع الدولي بشأن الشخصية القانونية الدولية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كما عبر عنه في قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وقرارات لجنة التحكيم التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة/المجلس اﻷوروبي بشأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    - Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo, de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) (Ginebra, Suiza, 1º a 5 de diciembre de 1997); UN - لجنة المشاريع التجارية ، وتسهيل وتطوير اﻷعمال التجارية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )جنيف ، سويسرا ، ١-٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١( ؛
    Cabe mencionar también las actividades de promoción de las inversiones Sur–Sur de la Red Mundial de Centros de Comercio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). UN وتجدر اﻹشارة إلى شبكة المراكز التجارية العالمية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( لما تقوم به من تعزيز للاستثمار بين بلدان الجنوب.
    Presidente del Comité de Redacción de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la responsabilidad de los empresarios de terminales de transporte en el comercio internacional, celebrada en Viena (1991). UN رئيس لجنة الصياغة التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمسؤولية مشغلي المحطات النهائية للنقل في التجارة الدولية، فيينا )١٩٩١(.
    13. El Comité pidió a la Secretaría que presentase a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de reestructuración del mecanismo intergubernamental de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). UN ٣١ - وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين بيانــا بما يترتب على الميزانية البرنامجية من اقتراح إعادة تشكيل اﻷجهزة الحكومية الدولية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(.
    una amplia descripción de la labor de los organismos especializados y de la Comisión Permanente de Alivio de la Pobreza de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y el grupo de trabajo sobre el alivio de la pobreza del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas de Operaciones. UN وأردف قائلا إن تقرير اﻷمين العام يعطي وصفا كاملا ﻷعمال الوكالات المتخصصة واللجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( والفريق العامل المعني بتخفيف الفقر التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    El Comité Permanente de Alivio de la Pobreza de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) se centra en el efecto de las relaciones económicas internacionales en la pobreza y ha formulado recomendaciones para la cooperación internacional en esferas como el comercio y la erradicación de la pobreza. UN وتركز اللجنة الدائمة المعنية بالتخفيف من حدة الفقر، التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، على أثر العلاقات الاقتصادية الدولية على الفقر. وقد صاغت تلك اللجنة توصيات ﻷجل التعاون الدولي في مجالات من قبيل التجارة والقضاء على الفقر.
    La Comisión Permanente de Alivio de la Pobreza de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) asignaba cada vez mayor importancia a la relación entre alivio de la pobreza y comercio internacional, y había elaborado un conjunto de medidas en materia de comercio y pobreza inspirándose en los resultados de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. UN وعلقت اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )الاونكتاد( أهمية متزايدة على الصلة بين تخفيف حدة الفقر والتجارة الدولية، وأعدت مجموعة من اﻹجراءات المتعلقة بالتجارة والفقر على ضوء نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    La Junta tras evaluar los mecanismos intergubernamentales de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), vio que con las medidas adoptadas en el octavo período de sesiones de la UNCTAD había mejorado considerablemente la realización de los trabajos, en gran parte gracias a la estrecha colaboración entre la secretaría de la UNCTAD y las delegaciones. UN وقال إن مجلس التجارة والتنمية قد أجرى تقييما لﻵليات الحكومية الدولية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، والذي تبين منه أن التدابير التي اتخذت في الدورة الثامنة للمؤتمر قد أتاحت الفرصة لتحسين طريقة سير العمل على نحو كبير، وتم ذلك إلى حد بعيد بفضل التعاون الوثيق بين أمانة اﻷونكتاد والوفود.
    3. Pide a la Junta de Comercio y Desarrollo que prevea la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia dentro del marco de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo de conformidad con el párrafo 110 de " Una Asociación para el Crecimiento y el Desarrollo " . UN ٣ - تطلب إلى مجلس التجارة والتنمية أن يتخذ ما يلزم لاجتماعات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة التنافس الذي يباشر أعماله في إطار اللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة، التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفقا للفقرة ٠١١ من " شراكة من أجل النمو والتنمية " .
    3. Pide a la Junta de Comercio y Desarrollo que prevea la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia dentro del marco de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, de conformidad con el párrafo 110 de " Una Asociación para el Crecimiento y el Desarrollo " . UN ٣ - تطلب إلى مجلس التجارة والتنمية أن يتخذ ما يلزم لاجتماعات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة التنافس الذي يباشر أعماله في إطار اللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة، التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفقا للفقرة ١١٠ من " شراكة من أجل النمو والتنمية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus