"التابعة لوزارة الزراعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Departamento de Agricultura
        
    • del Ministerio de Agricultura
        
    • perteneciente al Ministerio de Agricultura
        
    • el Ministerio de Agricultura
        
    • del Ministerio Federal de Agricultura
        
    Al mismo tiempo, los agricultores de Samoa Americana reciben asistencia del Servicio de Conservación de Recursos Naturales del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos y su Programa de incentivos de la calidad ambiental. C. Turismo UN ثم إن المزارعين في ساموا الأمريكية يستفيدون في أثناء ذلك من المساعدات التي تقدمها دائرة حفظ الموارد الطبيعية التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة وبرنامجها للتحفيز على تحسين نوعية البيئة.
    La base de datos sobre la composición nutricional de los alimentos del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos, instalada en Beltsville, Maryland (Estados Unidos), es la mayor y la más utilizada del mundo, pero carece de acceso electrónico. UN وتعد قاعدة بيانات تكوين اﻷغذية التابعة لوزارة الزراعة اﻷمريكية في بلتسفيل، بولاية ماريلند في الولايات المتحدة، أوسع الشبكات وأكثرها استخداما في العالم، ولكنها ليست متاحة الكترونيا.
    La División de Servicios a las Empresas y Cooperativas Rurales del Departamento de Agricultura incluye una amplia gama de expertos a disposición de las cooperativas, entre ellos especialistas en productos básicos, expertos en administración y expertos en legislación y reglamentación. UN وتضم شُعبة خدمات الأعمال التجارية والتعاونيات الريفية التابعة لوزارة الزراعة طائفة متنوعة من الخبرات التي تتاح للتعاونيات، بما في ذلك أخصائيو السلع وخبراء الإدارة والخبراء في القوانين والأنظمة.
    La División de Silvicultura del Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente cuenta con un programa para la conservación de la selva tropical de Gola. UN وقد وضعت شعبة الغابات التابعة لوزارة الزراعة والبيئة في بلدي برنامجا للحفاظ على غابة غولا المطيرة.
    Las actividades de planificación con la Dirección de Género y Juventud del Ministerio de Agricultura y Ganadería y con técnicas rurales ya han sido realizadas. UN وقد نُفذت بالفعل أنشطة التخطيط بالاشتراك مع الإدارة المعنية بالمسائل الجنسانية والشباب الريفي التابعة لوزارة الزراعة والثروة الحيوانية وباستخدام تقنيات ريفية.
    La Dirección de Rehabilitación Agrícola en la Llanura del Ministerio de Agricultura y Agroalimentación del Canadá, en estrecha colaboración con los gobiernos de las provincias, tiene un papel importante en la problemática de la desertificación en el Canadá. UN تقوم إدارة تعمير مزارع البراري التابعة لوزارة الزراعة والأغذية الزراعية في كندا، والتي تعمل بالتعاون الوثيق مع حكومات الأقاليم، بدور هام في التصدي لقضايا التصحر في كندا.
    1. Un grupo integrado por nueve inspectores salió del Hotel Canal a las 9.15 horas y se dirigió a la Empresa Pública de equipamiento agrícola, perteneciente al Ministerio de Agricultura, que está situada en la zona de Al-Wizariya, en Bagdad. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من تسعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 15/9 ووصلت إلى الشركة العامة للتجهيزات الزراعية التابعة لوزارة الزراعة والواقعة في منطقة الوزيرية ببغداد.
    Al mismo tiempo, los agricultores de Samoa Americana reciben asistencia del Servicio de Conservación de Recursos Naturales del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos y su Programa de Incentivos de la Calidad Ambiental. UN وفي الوقت نفسه، يستفيد المزارعون في ساموا الأمريكية من المساعدات التي تقدمها " دائرة حفظ الموارد الطبيعية " التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة وبرنامجها لحوافز تحسين نوعية البيئة.
    El Departamento recibió fondos del Servicio de Comercialización Agrícola del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos para ejecutar, por primera vez, en el Territorio el Programa de fomento de la nutrición mediante ferias agrícolas. UN وتلقت الوزارة التمويل من دائرة التسويق الزراعي التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة لتنفيذ برنامج التغذية لمزارعي السوق للمرة الأولى في الإقليم.
    Dicho esto, los agricultores de Samoa Americana reciben asistencia del Servicio de Conservación de Recursos Naturales del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos y su Programa de incentivos de la calidad ambiental. C. Turismo UN وفي الوقت ذاته، فإن المزارعين في ساموا الأمريكية يستفيدون من المساعدات التي تقدمها دائرة حفظ الموارد الطبيعية التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة وبرنامجها للتحفيز على تحسين نوعية البيئة.
    Recibió fondos del Servicio de Comercialización Agrícola del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos para ejecutar, por primera vez, en el Territorio el Programa de Fomento de la Nutrición mediante Ferias Agrícolas. UN وحصلت الوزارة على التمويل من دائرة التسويق الزراعي التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة لتنفيذ برنامج التغذية لمزارعي السوق للمرة الأولى في الإقليم.
    Dicho esto, los agricultores de Samoa Americana reciben asistencia del Servicio de Conservación de Recursos Naturales del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos y su Programa de Incentivos de la Calidad Ambiental. C. Turismo UN وفي الوقت ذاته، فإن المزارعين في ساموا الأمريكية يستفيدون من المساعدات التي تقدمها دائرة حفظ الموارد الطبيعية التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة وبرنامجها للتحفيز على تحسين نوعية البيئة.
    Otros departamentos y organismos del Gobierno federal y de los gobiernos estatales han adoptado medidas concretas para promover el Año, incluyendo el Sistema de Extensión del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos —que elaboró un plan de acción de tres años para el Año—, la Biblioteca del Congreso, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y el Cuerpo de Paz. UN وقد اتخذت إدارات ووكالات أخرى في الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات تدابير محددة للنهوض بالسنة، بما في ذلك شبكة خدمات اﻹرشاد التابعة لوزارة الزراعة الاتحادية التي وضعت خطة عمل للسنة الدولية، مدتها ثلاث سنوات، ومكتبة الكونغرس، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، وفرق السلام.
    58.6 En 1991 se creó la sección de la mujer en la agricultura en la Dependencia Federal de Coordinación Agrícola, dentro del Departamento de Agricultura del Ministerio Federal de Agricultura. UN ٥٨-٦ وفي عام ١٩٩١، أنشئ برنامج المرأة في مجال الزراعة في وحدة التنسيق الزراعي الاتحادية، ضمن إدارة الزراعة التابعة لوزارة الزراعة الاتحادية.
    Según el Estudio piloto sobre el género, el 40% de las mujeres rurales habían participado en programas de capacitación organizados por los Departamentos de Agricultura y Ganadería del Ministerio de Agricultura. UN ووفقا للدراسة الرائدة للقضايا الجنسانية، فقد شاركت 40 في المائة من النساء الريفيات في برامج التدريب التي نفذتها إدارات الزراعة وتربية الحيوانات التابعة لوزارة الزراعة.
    En el ámbito de la concienciación, la Dirección de Silvicultura del Ministerio de Agricultura, Agua y Silvicultura había seguido informando al público sobre los aspectos jurídicos y ambientales de la ordenación de los recursos forestales por medio de reuniones comunitarias y en los medios de difusión. UN أما بالنسبة إلى زيادة الوعي في هذا المجال، فإن مديريّة الأحراج، التابعة لوزارة الزراعة والمياه والأحراج، واصلت كذلك جهودها لإعلام الجمهور عن الجوانب القانونية والبيئية في إدارة الموارد الحرَجيّة، وذلك من خلال اللقاءات في أوساط المجتمعات المحلية ووسائل الإعلام.
    En el Sudán, la Dependencia de incorporación de una perspectiva de género en la agricultura del Ministerio de Agricultura se encarga de apoyar y promover las oportunidades de desarrollo económico de las mujeres rurales. UN وفي السودان، تتولى وحدة تعميم المنظور الجنساني في التنمية الزراعة التابعة لوزارة الزراعة مسؤولية دعم وتعزيز فرص التنمية الاقتصادية للمرأة الريفية.
    La Empresa Brasileña de Investigación Agropecuaria (EMBRAPA), dependiente del Ministerio de Agricultura, Ganadería y Abastecimiento, ha sido uno de los actores más importantes en el ámbito de la cooperación técnica del país en el sector agrícola. UN فمؤسسة الأبحاث الزراعية البرازيلية، التابعة لوزارة الزراعة والمواشي والتموين الغذائي، قد كانت أحد أهم الفاعلين في مجال التعاون التقني في ميدان الزراعة.
    La Comisión Estatal del Idioma Lituano se encarga de la normalización de los topónimos en el ámbito nacional, mientras que el Servicio Nacional de Tierras del Ministerio de Agricultura se encarga de los mapas oficiales. UN وتتحمل الهيئة الحكومية للغة الليتوانية مسؤولية توحيد أسماء الأماكن على الصعيد القطري، بينما تتحمل الدائرة الوطنية للأراضي التابعة لوزارة الزراعة المسؤولية عن الخرائط الرسمية.
    El sistema, creado por la División de Uso de las Tierras del Ministerio de Agricultura, Tierras y Topografía, en unión con la FAO, presta servicios a una gran variedad de usuarios, entre ellos planificadores, investigadores y encargados de la ordenación de recursos naturales y agrícolas. UN وقد قامت بإنشاء هذا النظام شعبة استغلال اﻷراضي التابعة لوزارة الزراعة واﻷراضي والمساحة، بالتعاون مع منظمة الفاو. وهو يخدم طائفة واسعة من المنتفعين، منهم المخططون والباحثون ومديرو الموارد الطبيعية والمديرون الزراعيون.
    A continuación, el equipo se dirigió a las instalaciones de secado de maíz, afiliadas a la empresa Mesopotamia perteneciente al Ministerio de Agricultura, y preguntó sobre la fecha de inauguración de las instalaciones, el tipo de camiones que entraban en éstas y el tipo de relación que mantenía con la sede de la empresa en Abu Garib. UN بعدها توجه الفريق إلى معمل تفريط وتجفيف الذرة العائد لشركة ما بين النهرين التابعة لوزارة الزراعة. استفسر الفريق عن تاريخ إنشاء المعمل وما نوع الشاحنات التي تدخل إلى المعمل وما هي طبيعة علاقة المعمل بمقر الشركة في أبي غريب.
    2. Las actividades del Servicio Nacional de Divulgación Agrícola y la labor de bombeo de agua potable que lleva a cabo el Ministerio de Agricultura y de Desarrollo Rural. UN ٢ - نشاط الدائرة الوطنية لﻹرشاد الزراعي ومضخات اﻹمداد بالماء الصالح للشراب التابعة لوزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    En este contexto, se creó en cada zona agroecológica una unidad de la División de la Economía Doméstica del Ministerio Federal de Agricultura y Desarrollo Rural. UN وإزاء هذه الخلفية، أنشئت في كل منطقة زراعية إيكولوجية في البلد وحدة من وحدات شعبة الاقتصاد المنزلي التابعة لوزارة الزراعة والتنمية الريفية الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus