Cumplimiento por el ejército de Serbia y Montenegro y las fuerzas especiales del Ministerio del Interior | UN | امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والقوات الخاصة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية |
Cumplimiento por el ejército de Serbia y Montenegro y las Fuerzas Especiales del Ministerio del Interior | UN | مدى امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والشرطة الخاصة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية |
Cumplimiento por el Ejército de Serbia y Montenegro y la Policía Especial del Ministerio del Interior | UN | امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والشرطة الخاصة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية للاتفاق التقني العسكري |
Algunos sectores del Ministerio del Interior y de la magistratura parecían ejercer una presión considerable sobre los medios de comunicación. | UN | ذلك أن بعض القطاعات التابعة لوزارة الشؤون الداخلية والجهاز القضائي تمارس على ما يبدو ضغوطاً كبيرة على وسائط الإعلام. |
Afirmaron que esas fechas habían quedado documentadas en el registro del Departamento de Tashkent del Ministerio del Interior. | UN | وادعيا أن هذه التواريخ مسجلة في ملف إدارة طشقند التابعة لوزارة الشؤون الداخلية. |
Afirmaron que esas fechas habían quedado documentadas en el registro del Departamento de Tashkent del Ministerio del Interior. | UN | وادعيا أن هذه التواريخ مسجلة في ملف إدارة طشقند التابعة لوزارة الشؤون الداخلية. |
La Dirección de Protección del Medio Ambiente del Ministerio del Interior y Medio Ambiente tiene a su cargo la determinación de normas, códigos de prácticas y otros sistemas de control de la calidad del aire. | UN | ومديرية حماية البيئة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية والبيئة هي المسؤولة عن وضع معايير نوعية الهواء ومدوَّنات الممارسة وغير ذلك من نظم المراقبة. |
En colaboración con la División de Desarrollo y Género del Ministerio del Interior y Servicios Sociales de las Islas Cook, la FAO prestó apoyo y proporcionó recursos técnicos a un proyecto centrado en el fortalecimiento de la capacidad para impulsar la seguridad alimentaria aplicando una perspectiva de género. | UN | وبالتعاون مع شعبة شؤون نوع الجنس والتنمية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية والخدمات الاجتماعية في جزر كوك، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتوفير دعم تقني وموارد مالية لمشروع يركز على تعزيز القدرات في ميدان التنمية المراعية للمنظور الجنساني من أجل تحقيق الأمن الغذائي. |
6.2 Se está elaborando un manual para los estudiantes de la Academia del Ministerio del Interior, titulado " Prevención de la violencia en el hogar " . | UN | 6-2 ويجرى حاليا إعداد دليل لطلاب أكاديمية مورادوف التابعة لوزارة الشؤون الداخلية حول منع العنف المنزلي داخل الأسرة. |
35. En 2004 el Gobierno estableció un Comité Interministerial sobre la Trata de Personas, dependiente del Ministerio del Interior. | UN | 35- وفي عام 2004، أنشأت الحكومة اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالأشخاص، التابعة لوزارة الشؤون الداخلية. |
Se realizan esfuerzos para mejorar las condiciones de las instalaciones de detención preventiva del Ministerio del Interior que aún son reparables. | UN | وأضاف أن بلاده بذلك تواصل بذل جهودها لتحسين أحوال مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية والتي لم تستعصِ على الإصلاح. |
La Dirección General de Lucha contra la Corrupción del Ministerio del Interior aplica la reglamentación y emprende acciones operacionales, entre las que se cuenta una base de datos de denunciantes. | UN | وتنفّذ المديرية العامة لمكافحة الفساد التابعة لوزارة الشؤون الداخلية لوائح تنظيمية وتتّخذ إجراءات عملياتية بما فيها إنشاء قاعدة بيانات بأسماء المبلّغين. |
A efectos de garantizar una respuesta rápida ante situaciones de emergencia, se realiza un patrullaje vehicular especial en torno a las misiones diplomáticas y consulares extranjeras, y se ha modificado el recorrido de las patrullas de las divisiones territoriales de la policía que dependen del Ministerio del Interior y de los departamentos de protección especial para que pasen cerca de los locales de esas misiones. | UN | وبغية كفالة التصدي السريع لحالات الطوارئ، يجري حاليا تسيير دورية راكبة خاصة حول البعثات الدبلوماسية والقنصليات الأجنبية، كما تم تعديل مسارات دوريات أقسام الشرطة الإقليمية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية وإدارات الحماية الخاصة بحيث تشمل المناطق المجاورة لهذه الأماكن. |
En septiembre de 2003 se organizaron cursillos de formación para los operadores de las líneas de emergencia de los Departamentos del Ministerio del Interior y de la Fiscalía General provenientes de todas las regiones del país. | UN | ونظم في أيلول/سبتمبر 2003 تدريب لمشغلي الخطوط الساخنة بمكاتب المدعي العام والادارات التابعة لوزارة الشؤون الداخلية في جميع مناطق جورجيا. |
Las Fuerzas Armadas de Serbia y Montenegro y la Policía Especial del Ministerio del Interior siguieron cumpliendo las disposiciones del Acuerdo militar y técnico. El Cuerpo de Protección de Kosovo | UN | 9 - واصلت القوات المسلحة التابعة لصربيا والجبل الأسود وقوات الشرطة الخاصة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية امتثالها لبنود وشروط الاتفاق التقني العسكري. |
9.2. En cuanto a las visitas recibidas, admite que se le permitió recibir a periodistas, investigadores y otros, pero solamente con la autorización expresa del Departamento de Ejecución de Sentencias del Ministerio del Interior. | UN | 9-2 أما فيما يتعلق بالزيارات التي تلقاها صاحب البلاغ، فإنه يُسلِّم بأنه أجيز للصحفيين والباحثين وغيرهم من الزوار زيارته ولكن بتصريح محدد فقط من إدارة تنفيذ العقوبات التابعة لوزارة الشؤون الداخلية. |
7. Sírvase proporcionar información sobre las dificultades a que se enfrenta la División de Género y Desarrollo del Ministerio del Interior para aplicar las políticas nacionales y el alcance de su cooperación con los funcionarios encargados de las actividades de promoción de la condición de la mujer en las Islas Exteriores. | UN | 7 - يرجى تقديم معلومات عن التحديات التي واجهتها شعبة الشؤون الجنسانية والتنمية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية في تنفيذ السياسة الوطنية ومدى تعاونها مع موظفات شؤون تنمية المرأة في الجزر الخارجية. |
En mayo de 2004 se creó, dentro de la Dirección General de Investigación Penal del Ministerio del Interior, un departamento para luchar contra la trata de seres humanos y los delitos en que participen ciudadanos extranjeros. | UN | 177 - وأنشئت في أيار/مايو 2004 إدارة لمكافحة الاتجار بالبشر والجرائم التي يشارك فيها مواطنون أجانب، وتقع هذه الإدارة في المديرية العامة للتحقيقات الجنائية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية. |
99. En la actualidad el Departamento de Prisiones del Ministerio del Interior está haciendo ímprobos esfuerzos para acomodarse a las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos de conformidad con las facultades conferidas por las Naciones Unidas en 1988. | UN | 99- تبذل إدارة السجون التابعة لوزارة الشؤون الداخلية حاليا كل جهودها من أجل الامتثال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ولمجموعة المبادئ التي أصدرتها الأمم المتحدة في عام 1988. |
Como primer resultado concreto, el ACNUDH llevó a cabo en julio una misión con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) para asesorar al Departamento de Instituciones Penitenciarias del Ministerio del Interior sobre el proyecto de ley penitenciaria. | UN | وفي تموز/يوليه، وكنتيجة ملموسة أولى، اضطلعت المفوضية ببعثة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتقديم المشورة إلى إدارة السجون التابعة لوزارة الشؤون الداخلية حول مشروع قانون السجون. |