Estas opiniones se reiteraron en la Reunión Ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados en Durban. | UN | وكررت تلك الآراء في الاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز المعقود في ديربان. |
En este contexto, le garantizo que cuenta con la confianza plena del Grupo de Trabajo del Movimiento de los Países No Alineados y con su respaldo en esta empresa. | UN | وفي هذا السياق، بوسعي أن أؤكد لكم على كامل ثقة الفريق العامل التابع لحركة عدم الانحياز بكم وعلى دعمه لمسعاكم. |
El Grupo de Trabajo del Movimiento de los Países No Alineados sigue estudiando otras propuestas y trabajando en ellas. | UN | ولا يزال الفريق العامل التابع لحركة عدم الانحياز ينظر في مقترحات أخرى ويعمل من أجلها. |
Su país también alberga el Centro del Movimiento de los Países No Alineados sobre derechos humanos y diversidad cultural. | UN | كما استضاف بلده مركز حقوق الإنسان والتنوع الثقافي التابع لحركة عدم الانحياز. |
Los Ministros también expresaron su reconocimiento por los esfuerzos de Guatemala para poner en marcha la oficina regional del Instituto del MNOAL para el Empoderamiento de la Mujer en Ciudad de Guatemala, y esperaban con interés el inicio de sus actividades a la mayor brevedad posible. | UN | 719- أعرب الوزراء عن تقديرهم أيضاً للجهود التي تبذلها غواتيمالا لإنشاء المكتب الإقليمي لمعهد تمكين المرأة التابع لحركة عدم الانحياز في مدينة غواتيمالا، وتطلعهم إلى بدء أنشطته في أقرب وقت ممكن. |
En Teherán se creó el Centro del Movimiento de los Países No Alineados sobre derechos humanos y diversidad cultural, que está contribuyendo activamente al fomento de esa idea. | UN | ولقد أنشئ في طهران مركز حقوق الإنسان والتنوع الثقافي التابع لحركة عدم الانحياز ويسهم إسهاما فعالا في تعزيز هذه الفكرة. |
Por ese motivo, quiero felicitar sinceramente y presentar mis respetos a Indonesia, Presidente del Movimiento de los Países No Alineados, y a Malasia, Presidente del Grupo de Trabajo de Derechos Humanos del Movimiento de Países No Alineados. | UN | ولهــذا السبب، أود أن أقدم تهانئي الخالصة ومشاعــر الاحترام الصادق إلى اندونيسيا، رئيس حركة عدم الانحياز، وماليزيا، رئيس الفريق العامل لحقوق اﻹنسـان التابع لحركة عدم الانحياز. |
En este sentido, mi delegación se adhiere a la declaración formulada en nombre del Movimiento de los Países No Alineados por el Embajador Abdallah Baali, Coordinador del Grupo de Trabajo del Movimiento de los Países No Alineados sobre la revitalización de la Asamblea General y la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به باسم حركة عدم الانحياز السفير عبد الله باعلي، منسق الفريق العامل التابع لحركة عدم الانحياز المعني بتنشيط الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة. |
Mi delegación desea suscribir la declaración que ha formulado el representante de Argelia en nombre del Grupo de Trabajo del Movimiento de los Países No Alineados sobre la reforma de las Naciones Unidas y la revitalización de la Asamblea General. | UN | وإن وفد بلادي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر في وقت سابق، باسم الفريق العامل المعني بإصلاح الأمم المتحدة وإنعاش الجمعية العامة التابع لحركة عدم الانحياز. |
- Miembro del Grupo de expertos del Movimiento de los Países No Alineados Centro Sur encargado de examinar el papel de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional | UN | - عضو " فريق خبراء مركز الجنوب التابع لحركة عدم الانحياز المعني دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي " |
:: Dar seguimiento y consolidar la labor del Grupo de Trabajo del Movimiento de los Países No Alineados en la OIT respecto de la reforma de los métodos de trabajo de la Comisión de Aplicación de Normas y la ampliación del Comité de Libertad Sindical. | UN | :: متابعة ودعم أعمال الفريق العامل التابع لحركة عدم الانحياز في منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بأساليب العمل في لجنة تطبيق وتوسيع لجنة حرية التنظيم النقابي. |
Declaración del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados sobre la reciente declaración del Primer Ministro de Israel relativa a la posesión por Israel de armas nucleares | UN | بيان مكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز بشأن التصريح الأخير لرئيس الوزراء الإسرائيلي عن حيازة إسرائيل للأسلحة النووية |
La Mesa de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados también hizo una declaración sobre el asunto, al igual que el Grupo Islámico de la Organización de la Conferencia Islámica en Nueva York. | UN | كما أصدر مكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز بيانا بشأن الموضوع وقامت المجموعة الإسلامية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك بفعل الشيء نفسه. |
Miembro del Grupo de expertos del Movimiento de los Países No Alineados Centro Sur encargado de examinar el papel de las Naciones Unidas en la promoción de la cooperación internacional | UN | - عضو " فريق خبراء مركز الجنوب التابع لحركة عدم الانحياز المعني دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي " |
Tomaron nota de las deliberaciones sobre esta cuestión celebradas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y dieron instrucciones al Buró de Coordinación de que encomendara al Grupo de Trabajo sobre Desarme del Movimiento de los Países No Alineados la tarea de seguir la celebración del cuarto período extraordinario de sesiones y de la coordinación conexa durante el proceso de preparación. | UN | وأحاطوا علماً بالمداولات التي جرت بهذا الشأن في هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة وأوعزوا إلى مكتب التنسيق أن يكلف الفريق العامل التابع لحركة عدم الانحياز والمعني بنزع السلاح بمهمة الاستمرار في متابعة موضوع عقد الدورة الاستثنائية الرابعة وما يتصل بذلك من تنسيق خلال العملية التحضيرية. |
147. Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su satisfacción por la labor desempeñada por el Grupo de Trabajo sobre el Desarme del Movimiento de los Países No Alineados, bajo la coordinación de Indonesia, y exhortaron a las delegaciones a continuar su activa labor a este respecto. | UN | ٧٤١ - وعبر رؤساء الدول أو الحكومات عن ارتياحهم لعمل الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز بتنسيق من إندونيسيا، وشجعوا الوفود على مواصلة عملهم النشيط في هذا الخصوص. |
En un plano más general, el Grupo de Trabajo del Movimiento de los Países No Alineados considera que la responsabilidad primordial de proponer candidatos para los puestos de observadores de la policía debería recaer en los propios Estados Miembros. | UN | 62 - ومضى قائلا إن الفريق العامل التابع لحركة عدم الانحياز يعترف بشكل عام بأن المسؤولية الرئيسية عن ترشيح عناصر الشرطة تقع على عاتق الدول الأعضاء نفسها. |
El lunes 18 de octubre de 1999, de 10.00 a 12.00 horas, se celebrará en la Sala 8 una reunión del Grupo de Trabajo sobre Desarme del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | يعقد فريق العمل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز اجتماعا من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٢ من يوم الاثنين، ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر في غرفة الاجتماعات ٨. |
El lunes 1º de noviembre de 1999 de las 11.00 a las 13.00 horas, en la Sala 9, se celebrará una reunión del Grupo de Trabajo sobre Derechos Humanos del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | يعقد اجتماع للفريق العامل المعني بحقوق اﻹنسان التابع لحركة عدم الانحياز يوم الاثنين ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ من الساعة ٠٠/١١ الى الساعة ٠٠/١٣ بغرفة الاجتماع ٩. |
El martes 7 de diciembre de 1999, de las 15.00 a las 18.00 horas, se celebrará en la Sala 8 una reunión del Grupo de Trabajo sobre Desarme del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | يعقد اجتماع للفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨ من يوم الثلاثاء ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ بغرفة الاجتماعات ٨. |
Los Ministros encomiaron la labor permanente del Grupo de Trabajo del MNOAL sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz encargado de coordinar las cuestiones de interés común para el Movimiento en la esfera del mantenimiento de la paz, expresaron su agradecimiento a Marruecos por sus esfuerzos abnegados durante su presidencia del Grupo de Trabajo, y acogieron con beneplácito la asunción de la presidencia por parte de Egipto. | UN | 149- أشاد الوزراء بالعمل الجاري الذي يضطلع به فريق العمل التابع لحركة عدم الانحياز والمعني بعمليات حفظ السلام في تنسيق القضايا محل الاهتمام المشترك للحركة في مجال حفظ السلام، وأعربوا عن تقديرهم للمملكة المغربية لجهودها المخلصة إبان رئاستها لفريق العمل، ورحبوا بتولي مصر رئاسة الفريق. |