En consecuencia, la función de este órgano de trabajo del Proceso de Kimberley se ha ampliado notablemente. | UN | وكان من نتيجة ذلك ازدياد دور هذا الجهاز العامل التابع لعملية كيمبرلي زيادة كبيرة. |
La Oficina tomó fotografías digitales y las envío al Grupo de trabajo de expertos en diamantes del Proceso de Kimberley. | UN | وأخذ المكتب صورا رقمية أُرسلت إلى فريق خبراء الماس العامل التابع لعملية كيمبرلي. |
El Grupo realizó varias misiones a Séguéla. Una de estas misiones se realizó con el Presidente del Grupo de Trabajo de expertos en diamantes del Proceso de Kimberley. | UN | ونفَّذ الفريق عدة بعثات إلى سيغيلا، وجرت إحداها بمعية رئيس فريق الخبراء العامل المعني بالماس التابع لعملية كيمبرلي. |
Fuente: Grupo de Trabajo sobre estadísticas del Proceso de Kimberley. | UN | المصدر: الفريق العامل المعني بالإحصاءات التابع لعملية كيمبرلي. |
La participación del Gobierno en el Grupo de trabajo del Proceso de Kimberley sobre la producción artesanal de diamantes de aluvión es un buen primer paso hacia la elaboración de un sistema para encarar este problema. | UN | ومشاركة الحكومة في فريق العمل المعني بإنتاج الماس الغريني بالوسائل التقليدية التابع لعملية كيمبرلي تمثل خطوة أولى مهمة في سبيل وضع استراتيجية لمعالجة هذه المشكلة. |
Las observaciones del Grupo de Trabajo sobre Estadísticas del Proceso de Kimberley han revelado una serie de anomalías con respecto a las características y el origen de los diamantes exportados de Guinea. | UN | وكشفت الملاحظات التي أدلى بها الفريق العامل المعني بالإحصاءات التابع لعملية كيمبرلي عن وجود عدد من المفارقات فيما يتعلق بخصائص ومنشأ الماس المصدَّر من غينيا. |
Del análisis se ocupan el Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes del Proceso de Kimberley y la Precious Minerals Marketing Company y abarca todas las exportaciones de diamantes en bruto de Ghana. | UN | ويجري التحليل فريق الخبراء العامل المعني بالماس التابع لعملية كيمبرلي مع شركة تسويق المعادن الثمينة بشأن جميع صادرات الماس الخام الغانية. |
El Grupo considera que el Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes del Proceso de Kimberley es la entidad más adecuada para organizar esta tarea y, posteriormente, para supervisar la aplicación por los Estados Miembros. | UN | ويرى أن خبراء الماس في الفريق العامل التابع لعملية كيمبرلي هم الأجدر بالاضطلاع بهذه المهمة، ومن ثم، برصد تنفيذ الدول الأعضاء لها. |
Fuente: ONUCI, Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire y Grupo de trabajo en diamantes del Proceso de Kimberley. | UN | المصدر: عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، وفريق الخبراء العامل المعني بالماس التابع لعملية كيمبرلي. |
El supervisor del Proceso de Kimberley -- una víctima importante del apartheid, el reverendo Frank Chikane -- hizo su trabajo, que fue considerado profesional y valioso. | UN | إن المراقب التابع لعملية كيمبرلي - والضحية الرئيسية للفصل العنصري، القس فرانك تشيكين - قام بعمله الفني الجدير بالثناء. |
174. El Grupo de trabajo de expertos en diamantes del Proceso de Kimberley se ocupa de las cuestiones técnicas vinculadas a la aplicación. | UN | 174 - يُعنى الفريق العامل لخبراء الماس التابع لعملية كيمبرلي بالمسائل التقنية المتعلقة بالتنفيذ. |
Ello puede hacerse a través de diversos foros, entre ellos la Unión del Río Mano, el Grupo de trabajo del Proceso de Kimberley sobre la producción artesanal de diamantes de aluvión y el programa " Diamantes para el desarrollo " , en alianza con el PNUD. | UN | ويمكن أن يتم ذلك عبر منتديات شتى، من بينها اتحاد نهر مانو والفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني التابع لعملية كيمبرلي وبرنامج تسخير الماس لأغراض التنمية، وذلك بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Dicho examen fue realizado en Bamako el 28 de agosto de 2008 por el Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes del Proceso de Kimberley, en presencia de representantes del Grupo. | UN | وأجري هذا الفحص في باماكو في 28 آب/أغسطس 2008 الفريق العامل لخبراء الماس التابع لعملية كيمبرلي في حضور ممثلين عن فريق الخبراء. |
El Ministerio de Tierras, Minas y Energía envió una carta el 26 de enero de 2009 al Presidente del Grupo de Trabajo sobre Vigilancia del Proceso de Kimberley para invitarlo a hacer una visita de seguimiento. | UN | وبعثت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة برسالة مؤرخة 26 كانون الثاني/ يناير 2009 إلى رئيس الفريق العامل المعني بالرصد التابع لعملية كيمبرلي لتوجيه دعوة لإجراء زيارة متابعة للاستعراض. |
El Grupo también ha participado en exámenes del comité especial sobre Côte d ' Ivoire del Grupo de Trabajo sobre Vigilancia del Proceso de Kimberley y colabora con el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire en cuestiones relativas a los diamantes. | UN | وشارك فريق الخبراء أيضاً في المناقشات التي أجرتها اللجنة المخصصة لكوت ديفوار التابعة للفريق العامل المعني بالرصد التابع لعملية كيمبرلي ويتعاون الفريق مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار بشأن القضايا المتعلقة بالماس. |
El Grupo pidió que los datos se proporcionaran al equipo de la visita de examen del Proceso de Kimberley y al propio Grupo la semana del 18 de mayo de 2009. | UN | وطلب الفريق تقديم هذه البيانات إلى فريق زيارة الاستعراض التابع لعملية كيمبرلي وإلى فريق الخبراء في الأسبوع الذي يبدأ في 18 أيار/مايو 2009. |
Además, el fotografiado morfológico realizado por el Grupo de Trabajo de expertos en diamantes del Proceso de Kimberley dio lugar a la elaboración de una base de datos de la producción de diamantes en bruto de Ghana con el fin de contrarrestar la introducción de los diamantes de Côte d’Ivoire en Ghana. | UN | إضافة إلى ذلك، أفضت العملية الفوتوغرافية المورفولوجية التي قام بها فريق الخبراء العامل المعني بالماس التابع لعملية كيمبرلي إلى وضع قاعدة بيانات لإنتاج الماس الخام في غانا من أجل التصدي لتسرب الماس الخام الإيفواري إلى غانا. |
El Gobierno de Liberia y los países vecinos deberían seguir aplicando criterios de armonización regional en cuestiones como los regímenes fiscales y las corrientes comerciales no documentadas en diversos foros, incluidos la Unión del Río Mano y el Grupo de trabajo del Proceso de Kimberley sobre la producción artesanal de diamantes de aluvión. | UN | 201 - وينبغي لحكومة ليبريا والبلدان المجاورة أن تواصل العمل بنهج التنسيق الإقليمي لمواجهة التحديات، من قبيل النظم الضريبية والتدفقات التجارية غير الموثقة، من خلال مختلف المحافل، بما فيها اتحاد نهر مانو والفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني التابع لعملية كيمبرلي. |
El Proceso de Kimberley facilitó a ambos órganos la información solicitada (a través del acceso al sitio web sobre estadísticas del Proceso de Kimberley), después de recibir de éstos la garantía de preservación del carácter confidencial. | UN | وقدمت عملية كيمبرلي إلى هاتين الهيئتين المعلومات المطلوبة (من خلال الموقع الإلكتروني الخاص بالإحصاءات التابع لعملية كيمبرلي)، وذلك بعد تلقيها تأكيدا من كلتا الهيئتين بالحفاظ على سرية هذه المعلومات. |
19. Observa con satisfacción también la labor realizada por el Grupo de trabajo de expertos en diamantes del Proceso de Kimberley en materia de determinación de perfiles en relación con Côte d ' Ivoire, Ghana, Guinea, Liberia, Togo y las minas de diamantes de Marange, en Zimbabwe; | UN | 19 - تلاحظ أيضا مع الارتياح الأعمال التي قام بها فريق الخبراء العامل المعني بالماس التابع لعملية كيمبرلي لتحديد بصمة الماس فيما يتعلق بتوغو وغانا وغينيا وكوت ديفوار وليبريا وحقول مارانج لإنتاج الماس في زمبابوي؛ |