"التابع لليونسكو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la UNESCO
        
    • la UNESCO en
        
    • la UNESCO sobre
        
    Los países nórdicos mantienen su apoyo al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación de la UNESCO. UN وتواصل بلدان الشمال دعمها للبرنامج الدولي لتنمية الاتصالات التابع لليونسكو.
    El Director de la Oficina de Enlace de la UNESCO en Nueva York presenta el informe del Director General de la UNESCO. UN وقدم مدير مكتب الاتصال التابع لليونسكو في نيويورك تقرير المدير العام لليونسكو.
    El Instituto de la UNESCO para la Educación con sede en Hamburgo participa también en la promoción de la educación de adultos en las comunidades indígenas. UN ويقوم أيضا معهد التربية التابع لليونسكو والذي مقره همبورغ بتعزيز عملية توفير التعليم للكبار في مجتمعات السكان اﻷصليين.
    El Programa sobre el Hombre y la Biosfera de la UNESCO publicó un importante trabajo en 1998 sobre la población y las zonas áridas. UN وقد نشر برنامج اﻹنسان والمحيط الحيوي التابع لليونسكو مؤلفا هاما في عام ١٩٩٨ عن السكان والمناطق القاحلة.
    - Sra. Annar Cassam, Directora, Oficina de Enlace de la UNESCO en Ginebra; UN - السيدة أنّار قسام، مديرة مكتب الارتباط التابع لليونسكو في جنيف؛
    El Servicio Internacional de Información e Intercambio de Datos sobre la Juventud de la UNESCO es un proyecto en curso que ayuda a facilitar información y datos sobre los jóvenes. UN أما برنامج معلومات الشباب التابع لليونسكو فهو مشروع قائم يعمل بمثابة مركز لتبادل المعلومات والبيانات المتعلقة بالشباب.
    Las estadísticas básicas relativas a la educación en cada uno de los países provienen del Instituto de Estadística de la UNESCO. UN وتصدر الإحصاءات الأساسية المتعلقة بالتعليم في فرادى البلدان عن معهد الإحصاءات التابع لليونسكو.
    :: Sociedad Planetaria de la UNESCO UN :: والمجتمع العالمي التابع لليونسكو
    La IUSY ha sido elegida por el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para presidir el Consejo de la Juventud de la UNESCO. UN وقد اختار مدير عام اليونسكو الاتحاد للمشاركة في رئاسة مجلس الشباب التابع لليونسكو.
    En este sentido, debería promoverse el mecanismo de cátedras de la UNESCO. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز آلية برنامج الكراسي الجامعية التابع لليونسكو.
    En esta tarea deberían participar el Instituto de Estadística de la UNESCO, la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat) y la OIT. UN وينبغي أن يشـارك في هذه المهمة معهد الإحصاء التابع لليونسكو والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة العمل الدولية.
    El Equipo de Tareas estará presidido conjuntamente por el Instituto de Estadística de la UNESCO y el Canadá. UN وسيشترك في رئاسة فرقة العمل مكتب الإحصاء التابع لليونسكو وكندا.
    Los proyectos piloto Patrimonito de la UNESCO concienciaron al público sobre la necesidad de proteger, conservar y promover los sitios del patrimonio cultural. UN وقامت المشاريع التجريبية لبرنامج التثقيف بشأن التراث العالمي التابع لليونسكو بالتوعية بضرورة حماية مواقع التراث الثقافي والحفاظ عليها والترويج لها.
    El capítulo correspondiente a África del Programa Mundial de Educación y Capacitación sobre Energía Renovable de la UNESCO será uno de los módulos de capacitación que se utilicen. UN وسيستخدم البرنامج العالمي الأفريقي للتثقيف والتدريب في مجال الطاقة التابع لليونسكو بمثابة أحد نماذج التدريب.
    Asimismo, se pondrá en práctica una réplica del capítulo correspondiente a África del Programa Mundial de Educación y Capacitación sobre Energía Renovable de la UNESCO. M. Fortalecimiento de las capacidades para negociar tratados UN وسيجري أيضا تنفيذ نموذج مصغر للبرنامج الأفريقي العالمي للتثقيف والتدريب في مجال الطاقة التابع لليونسكو.
    Esta actividad se llevó a cabo gracias a una subvención del Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) de la UNESCO. UN وقد أتيح هذا النشاط بفضل منحة قدمها البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو.
    Todos los años, la organización y el Centro del Patrimonio Mundial de la UNESCO preparan proyectos de voluntariado internacional en sitios del patrimonio de la humanidad. UN ونظمت الشبكة مشاريع دولية سنوية للخدمات التطوعية في هذه المواقع، بمشاركة مركز التراث العالمي التابع لليونسكو.
    :: Alentó a sus ciudades afiliadas a participar en el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz de la UNESCO UN :: شجعت المدن المنضمة إليها على الاشتراك في برنامج ثقافة السلام التابع لليونسكو
    Este premio es una nueva beca para Hostelling International destinada a los jóvenes participantes en las reuniones anuales del Foro de la Juventud del Comité del Patrimonio Mundial de la UNESCO. UN وتشكل هذه الجائزة منحة دراسية جديدة يقدمها الاتحاد الدولي لبيوت الشباب بهدف مشاركة الشباب في الاجتماعات السنوية التي يعقدها منتدى الشباب للجنة التراث العالمي التابع لليونسكو.
    Se celebraron varias reuniones entre los equipos de la organización y la División de Políticas Científicas y Desarrollo Sostenible de la UNESCO. UN وعقدت عدة اجتماعات بين فرق المؤسسة وقسم سياسة العلوم والتنمية المستدامة التابع لليونسكو.
    Los objetivos declarados de la reunión fueron examinar la posibilidad de fomentar un consenso internacional sobre los principios éticos y jurídicos aplicables al ciberespacio, así como seguir consolidando el nuevo programa de la UNESCO sobre la sociedad de la información. UN وكان الهدف المعلن للاجتماع هو دراسة إمكانية التوصل إلى توافق دولي للآراء بشأن مبادئ أخلاقية وقانونية قابلة للتطبيق على الفضاء الرقمي مع مواصلة توطيد برنامج مجتمع المعلومات الجديد التابع لليونسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus