Los países nórdicos mantienen su apoyo al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación de la UNESCO. | UN | وتواصل بلدان الشمال دعمها للبرنامج الدولي لتنمية الاتصالات التابع لليونسكو. |
El Director de la Oficina de Enlace de la UNESCO en Nueva York presenta el informe del Director General de la UNESCO. | UN | وقدم مدير مكتب الاتصال التابع لليونسكو في نيويورك تقرير المدير العام لليونسكو. |
El Instituto de la UNESCO para la Educación con sede en Hamburgo participa también en la promoción de la educación de adultos en las comunidades indígenas. | UN | ويقوم أيضا معهد التربية التابع لليونسكو والذي مقره همبورغ بتعزيز عملية توفير التعليم للكبار في مجتمعات السكان اﻷصليين. |
El Programa sobre el Hombre y la Biosfera de la UNESCO publicó un importante trabajo en 1998 sobre la población y las zonas áridas. | UN | وقد نشر برنامج اﻹنسان والمحيط الحيوي التابع لليونسكو مؤلفا هاما في عام ١٩٩٨ عن السكان والمناطق القاحلة. |
- Sra. Annar Cassam, Directora, Oficina de Enlace de la UNESCO en Ginebra; | UN | - السيدة أنّار قسام، مديرة مكتب الارتباط التابع لليونسكو في جنيف؛ |
El Servicio Internacional de Información e Intercambio de Datos sobre la Juventud de la UNESCO es un proyecto en curso que ayuda a facilitar información y datos sobre los jóvenes. | UN | أما برنامج معلومات الشباب التابع لليونسكو فهو مشروع قائم يعمل بمثابة مركز لتبادل المعلومات والبيانات المتعلقة بالشباب. |
Las estadísticas básicas relativas a la educación en cada uno de los países provienen del Instituto de Estadística de la UNESCO. | UN | وتصدر الإحصاءات الأساسية المتعلقة بالتعليم في فرادى البلدان عن معهد الإحصاءات التابع لليونسكو. |
:: Sociedad Planetaria de la UNESCO | UN | :: والمجتمع العالمي التابع لليونسكو |
La IUSY ha sido elegida por el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para presidir el Consejo de la Juventud de la UNESCO. | UN | وقد اختار مدير عام اليونسكو الاتحاد للمشاركة في رئاسة مجلس الشباب التابع لليونسكو. |
En este sentido, debería promoverse el mecanismo de cátedras de la UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز آلية برنامج الكراسي الجامعية التابع لليونسكو. |
En esta tarea deberían participar el Instituto de Estadística de la UNESCO, la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat) y la OIT. | UN | وينبغي أن يشـارك في هذه المهمة معهد الإحصاء التابع لليونسكو والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة العمل الدولية. |
El Equipo de Tareas estará presidido conjuntamente por el Instituto de Estadística de la UNESCO y el Canadá. | UN | وسيشترك في رئاسة فرقة العمل مكتب الإحصاء التابع لليونسكو وكندا. |
Los proyectos piloto Patrimonito de la UNESCO concienciaron al público sobre la necesidad de proteger, conservar y promover los sitios del patrimonio cultural. | UN | وقامت المشاريع التجريبية لبرنامج التثقيف بشأن التراث العالمي التابع لليونسكو بالتوعية بضرورة حماية مواقع التراث الثقافي والحفاظ عليها والترويج لها. |
El capítulo correspondiente a África del Programa Mundial de Educación y Capacitación sobre Energía Renovable de la UNESCO será uno de los módulos de capacitación que se utilicen. | UN | وسيستخدم البرنامج العالمي الأفريقي للتثقيف والتدريب في مجال الطاقة التابع لليونسكو بمثابة أحد نماذج التدريب. |
Asimismo, se pondrá en práctica una réplica del capítulo correspondiente a África del Programa Mundial de Educación y Capacitación sobre Energía Renovable de la UNESCO. M. Fortalecimiento de las capacidades para negociar tratados | UN | وسيجري أيضا تنفيذ نموذج مصغر للبرنامج الأفريقي العالمي للتثقيف والتدريب في مجال الطاقة التابع لليونسكو. |
Esta actividad se llevó a cabo gracias a una subvención del Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) de la UNESCO. | UN | وقد أتيح هذا النشاط بفضل منحة قدمها البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو. |
Todos los años, la organización y el Centro del Patrimonio Mundial de la UNESCO preparan proyectos de voluntariado internacional en sitios del patrimonio de la humanidad. | UN | ونظمت الشبكة مشاريع دولية سنوية للخدمات التطوعية في هذه المواقع، بمشاركة مركز التراث العالمي التابع لليونسكو. |
:: Alentó a sus ciudades afiliadas a participar en el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz de la UNESCO | UN | :: شجعت المدن المنضمة إليها على الاشتراك في برنامج ثقافة السلام التابع لليونسكو |
Este premio es una nueva beca para Hostelling International destinada a los jóvenes participantes en las reuniones anuales del Foro de la Juventud del Comité del Patrimonio Mundial de la UNESCO. | UN | وتشكل هذه الجائزة منحة دراسية جديدة يقدمها الاتحاد الدولي لبيوت الشباب بهدف مشاركة الشباب في الاجتماعات السنوية التي يعقدها منتدى الشباب للجنة التراث العالمي التابع لليونسكو. |
Se celebraron varias reuniones entre los equipos de la organización y la División de Políticas Científicas y Desarrollo Sostenible de la UNESCO. | UN | وعقدت عدة اجتماعات بين فرق المؤسسة وقسم سياسة العلوم والتنمية المستدامة التابع لليونسكو. |
Los objetivos declarados de la reunión fueron examinar la posibilidad de fomentar un consenso internacional sobre los principios éticos y jurídicos aplicables al ciberespacio, así como seguir consolidando el nuevo programa de la UNESCO sobre la sociedad de la información. | UN | وكان الهدف المعلن للاجتماع هو دراسة إمكانية التوصل إلى توافق دولي للآراء بشأن مبادئ أخلاقية وقانونية قابلة للتطبيق على الفضاء الرقمي مع مواصلة توطيد برنامج مجتمع المعلومات الجديد التابع لليونسكو. |