"التابع لمركز حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Centro de Derechos
        
    • del Centro para los Derechos
        
    Actividades desarrolladas por el programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN أنشطة يعدها برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    El Comité examinó también esta solicitud con un representante de la Subdivisión de Cooperación Técnica e Información del Centro de Derechos Humanos. UN وناقشت اللجنة ذلك الطلب مع ممثل فرع التعاون والمعلومات التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    Reunión con el personal de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya UN اجتماع مع موظفي مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان
    Hasta el momento no se han puesto en práctica las recomendaciones relativas a la oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos, debido a que no se ha establecido el Fondo Fiduciario. UN ولم تنفذ حتى اﻵن التوصيات المتصلة بمكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان، بسبب عدم توافر الصندوق الاستئماني.
    Las recomendaciones relativas a la oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos no se han aplicado plenamente, debido a que no se ha puesto en marcha el Fondo Fiduciario. UN ولم تنفذ التوصيات المتعلقة بمكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان تنفيذا كاملا، بسبب عدم توافر الصندوق الاستئماني.
    El Alto Comisionado apoya plenamente la labor del Comité contra la Tortura y la del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura del Centro de Derechos Humanos. UN ويؤيد المفوض السامي تأييدا تاما أعمال لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب، التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    Tales actividades se agrupan por componentes del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وهي مصنفة حسب مكونات برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    Le comunicaremos los resultados de dicha investigación por conducto de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya. UN وسوف تحاطون علما بنتيجة هذا التحقيق عن طريق مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    La Junta pidió al Servicio de Asesoramiento, Asistencia Técnica e Información del Centro de Derechos Humanos que formulase criterios para la evaluación de proyectos. UN وطلب المجلس إلى فرع التعاون التقني التابع لمركز حقوق اﻹنسان أن يعد معايير لتقييم المشاريع.
    Recomienda que se refuerce la oficina del representante del Secretario General, así como la oficina del Centro de Derechos Humanos. UN ويوصي بتعزيز مكتب ممثل اﻷمين العام، والمكتب التابع لمركز حقوق الانسان.
    La oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya debería prestar asesoramiento y asistencia técnica para este estudio. UN وينبغي أن يبادر مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان بتقديم المشورة والمساعدة التقنية لمثل هذه الدراسة.
    A petición de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya y de otros organismos, la primera versión del proyecto fue enmendada en los aspectos relativos a las libertades civiles. UN وبحض من مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان وجهات أخرى، عُدﱢلت المسودة اﻷولى بحيث تأخذ الحريات المدنية في الحسبان.
    Reunión informativa con personal de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya UN جلسة إحاطة مع موظفي مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان
    A este respecto, la oficina de enlace del Centro de Derechos Humanos en Nueva York debería establecer sin demora los contactos necesarios con esos departamentos; UN وفي هذا السياق، ينبغي لمكتب الاتصال التابع لمركز حقوق اﻹنسان في نيويورك أن يجري منذ اﻵن الاتصالات اللازمة مع هذه اﻹدارات؛
    El Comité Asesor, en el marco del Centro de Derechos Humanos, es un órgano consultivo creado para asistir a los Defensores del Pueblo. UN أما المجلس الاستشاري التابع لمركز حقوق الإنسان، فهو هيئة استشارية يُراد بها مساعدة أمين المظالم.
    Se felicitaron por la intención del Gobierno del Sudán de solicitar asistencia técnica con arreglo al Programa de Servicios de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos para preparar su siguiente informe periódico. UN ورحب اﻷعضاء بعزم الحكومة طلب مساعدة تقنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية التابع لمركز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بإعداد تقريرها الدوري المقبل.
    469. El Comité también se congratula de que el Estado Parte haya solicitado la asistencia del Programa de Servicios de Asesoramiento y Asistencia Técnica del Centro de Derechos Humanos. UN ٤٦٩ - وترحب اللجنة كذلك بطلب الدولة الطرف لمساعدة برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    Por consiguiente, el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos ofrece apoyo a los Estados que procuran fortalecer esos elementos. UN وتسليما بذلك، يوفر برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان الدعم اللازم للبلدان الساعية إلى تعزيز هذه العناصر.
    73. Las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales de derechos humanos son protagonistas fundamentales del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN ٧٣ - تعتبر المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المعنية بحقوق اﻹنسان أطرافا فاعلة رئيسية في برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    Se felicitaron por la intención del Gobierno del Sudán de solicitar asistencia técnica con arreglo al Programa de Servicios de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos para preparar su siguiente informe periódico. UN ورحب اﻷعضاء بعزم الحكومة طلب مساعدة تقنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية التابع لمركز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بإعداد تقريرها الدوري المقبل.
    La Oficina del Centro para los Derechos Humanos de Bujumbura ha participado activamente en todos estos esfuerzos. UN وقد اشترك المكتب التابع لمركز حقوق اﻹنسان في بوجمبورا اشتراكا فعالا في جميع هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus