"التابع لمنظمة الأغذية والزراعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la FAO
        
    Ya se han mantenido conversaciones con el Centro de Inversiones de la FAO. UN وقد أُجريت مناقشات مع مركز الاستثمار التابع لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Con este fin, el Centro de Inversiones de la FAO preparó un documento en que se exponen los distintos problemas y las opciones. UN وقد أعد مركز الاستثمار التابع لمنظمة الأغذية والزراعة ورقة بشأن القضايا والخيارات في هذا الشأن.
    Un fondo especial de la FAO proporcionó insumos para actividades agrícolas en las regiones de Bajo Shabelle, Bay y Hiran. UN وقدم الاعتماد الخاص التابع لمنظمة الأغذية والزراعة مساهمات للأنشطة الزراعية في مناطق شعبيليه السفلى، وباي وحيران.
    Así por ejemplo, el Programa Especial para la Seguridad Alimentaria de la FAO organiza misiones prolongadas de expertos procedentes de 20 países en desarrollo más adelantados para colaborar directamente con agricultores de otros países en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، يقوم البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بتنظيم بعثات موسعة من الخبراء من 20 بلدا ناميا متقدما للعمل مباشرة مع المزارعين في بلدان نامية أخرى.
    La Oficina de Comunicación y Promoción de la FAO servirá de secretaría del Grupo de trabajo. UN وسيعمل مكتب الاتصالات والتنشيط التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بوصفه الأمانة للفريق العامل الآنف الذكر.
    No obstante, ya está en marcha la formulación del proyecto en colaboración con el Gobierno y la oficina local de la FAO. UN ومع ذلك، تجري حالياً عملية صوغ المشروع بالتعاون مع الحكومة والمكتب المحلي التابع لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة.
    Su desarrollo técnico se lleva a cabo mediante un esfuerzo de colaboración entre el MM, el FIDA y el Centro de Información Agraria Mundial de la FAO (WAICENT). UN ويتم الاضطلاع بتطويرها التقني عن طريق جهود تعاونية بين الآلية العالمية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمركز العالمي للمعلومات الزراعية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة.
    El Fondo fiduciario para la seguridad alimentaria y la inocuidad de los alimentos de la FAO se ha usado para financiar dos proyectos regionales, en el Pacífico y el Caribe. UN وقد استُخدم الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي وسلامة الأغذية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة من أجل تمويل مشروعين إقليميين في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Fondo fiduciario para la seguridad alimentaria y la inocuidad de los alimentos de la FAO se ha utilizado para financiar dos proyectos regionales en el Pacífico y el Caribe. UN وقد استخدم الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي وسلامة الأغذية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة من أجل تمويل مشروعين إقليميين في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    La ejecución de esa política está en curso y va acompañada de actividades del Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre las cuestiones indígenas de la FAO. UN ويجري تنفيذ هذه السياسة إلى جانب أنشطة الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بقضايا الشعوب الأصلية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة.
    A su vez, el grupo de gestión de plaguicidas de la FAO ha integrado los aspectos relacionados con la aplicación del Convenio de Rotterdam, así como aspectos de los Convenios de Basilea y Estocolmo en sus actividades, cuando procede. UN وفي المقابل قام فريق إدارة مبيدات الآفات التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بإدماج جوانب متصلة بتنفيذ اتفاقية روتردام وجوانب من اتفاقيتي بازل واستكهولم في أنشطة الفريق حيثما كان مناسباً.
    Con tal fin, se ha creado, en colaboración con el Centro de Información Agraria Mundial (WAICENT) de la FAO y el IFAD, el sistema FIELD sobre la base de costos compartidos. UN ولهذا الغرض، تم تطوير نظام مصدر المعلومات المالية بشأن تردي التربة بالتعاون مع المركز العالمي للمعلومات الزراعية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على أساس تقاسم التكاليف.
    - El Centro de Inversiones de la FAO está contribuyendo con una cantidad un 50% mayor que la que proporciona el Mecanismo a título de donaciones de planificación tras la conclusión de un acuerdo entre el FIDA y el Centro de Inversiones, del cual también se beneficia el Mecanismo. UN · يقدم مركز الاستثمار التابع لمنظمة الأغذية والزراعة مساهمة بنسبة 50 في المائة إضافة إلى ما تقدمه الآلية العالمية كمنح تخطيط على إثر اتفاق عُقد بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومركز الاستثمار التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، وهو اتفاق تستفيد منه الآلية العالمية أيضاً.
    En el orden mundial, el Grupo de la Comunicación para el Desarrollo de la FAO es miembro activo de la Alianza Mundial para el Saber y está dirigiendo la adopción de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) por las comunidades locales, incluso su vinculación con medios de información más convencionales como la radio rural. UN وعلى الصعيد العالمي، يعد فريق الاتصال لأغراض التنمية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة عضوا نشطا في الشراكة العالمية من أجل المعرفة ويوفر الريادة لاعتماد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من جانب المجتمعات المحلية، بما في ذلك ربطها بوسائط تقليدية بدرجة أكبر مثل الإذاعة الريفية.
    El seminario sobre cómo alimentar a las ciudades asiáticas y la función del Japón a ese respecto, 2 de diciembre de 2000, Yokohama (Japón)/CITYNET, oficina de enlace de la FAO en el Japón. UN 2 - حلقة عمل عن إطعام المدن الآسيوية ودور اليابان في هذا الشأن، 2 كانون الأول/ديسمبر 2000، يوكوهاما، اليابان " سيتي نت " ، ومكتب الاتصال التابع لمنظمة الأغذية والزراعة باليابان.
    La oficina regional de la FAO para Asia y el Pacífico, en colaboración con el Ministerio de Agricultura y Silvicultura, organizó una consulta regional sobre " Adelanto de la mujer rural en la etapa posterior a Beijing+ " . UN 15 - وينظم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع وزارة الزراعة والغابات مشاورة إقليمية بشأن النهوض بالمرأة الريفية في الفترة اللاحقة لمؤتمر بيجين.
    El Programa de cooperación técnica de la FAO financió 13 proyectos nacionales, regionales y mundiales sobre el terreno para el cultivo del arroz y la creación de sistemas basados en el cultivo del arroz en las distintas regiones en desarrollo. UN 22 - موّل برنامج التعاون التقني التابع لمنظمة الأغذية والزراعة 13 مشروعا ميدانيا وطنيا وإقليميا وعالميا للأرز والنظم المعتمدة على الأرز في مختلف المناطق النامية.
    El conocimiento tradicional era un componente básico del proyecto de la FAO de Sistemas de Conocimientos Locales y Autóctonos (proyecto LinKS) en África meridional, en el que se hacía hincapié en la capacidad de manejar los sistemas de conocimientos locales en relación con la ordenación de los recursos naturales en beneficio de la seguridad alimentaria. UN وشكلت المعارف التقليدية أحد المكونات الأساسية في مشروع نظام المعارف المحلية المتعلقة بالشعوب الأصلية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة في الجنوب الأفريقي، الذي سلط الضوء على كفاءة نظم المعارف المحلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية من أجل كفالة الأمن الغذائي.
    Quienes deseen obtener más información e inscribirse pueden comunicarse con la Oficina de Enlace de la FAO (dirección electrónica: UN ولمزيد من المعلومات وللتسجيل، يرجى الاتصال بمكتب الاتصال التابع لمنظمة الأغذية والزراعة (البريد الإلكتروني:
    Además, en 2010 como parte del proyecto de cría de aves de corral de la FAO se distribuyeron 7.000 paquetes con material avícola a mujeres de las zonas rurales en siete distritos. UN وعلاوة على ذلك، وزع مشروع تربية الدواجن التابع لمنظمة الأغذية والزراعة (الفاو)، 000 7 حزمة لوازم تربية دواجن على النساء الريفيات في سبعة مناطق محلية هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus